Бытие 27 глава » Бытие 27:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 27 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 27:10 / Быт 27:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею.

Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

а ты отнесешь ему, чтобы он поел и дал тебе свое предсмертное благословение». —

а ты отнесешь ему, чтобы он поел и благословил тебя, пока еще жив».

а ты отнесёшь эту еду отцу, и он благословит тебя перед смертью».

ты отнесёшь кушанье отцу, и он благословит тебя перед смертью".

А ты понеси отцу твоему, чтобы он ел, чтобы благословил тебя пред смертию своею.

и҆ внесе́ши ѻ҆тцѹ̀ твоемѹ̀, и҆ бѹ́детъ ѩ҆́сти, ѩ҆́кѡ да бл҃гослови́тъ тѧ̀ ѻ҆те́цъ тво́й, пре́жде да́же не ѹ҆́мретъ.

и внесеши отцу твоему, и будет ясти, яко да благословит тя отец твой, прежде даже не умрет.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.