Библия Быт Бытие 34:12 › сравнение

Бытие 34:12

Сравнение:
Бытие 34:12


назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.

Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.

Современный перевод РБО

Назначьте самый большой выкуп и самые богатые дары — я дам вам все, что скажете, только отдайте эту девушку мне в жены».

Назначьте сколь угодно большой выкуп за невесту, требуйте любой свадебный подарок, и я дам вам всё, что вы мне скажете, только отдайте мне эту девушку в жены».

Назначьте самый большой выкуп и дары, я дам вам всё, что скажете, только отдайте мне её в жёны».

принесу любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине».

принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".

Назначьте самое большое вено и дары, я дам, что ни скажете мне: только дайте мне девицу в жену.

Назначьте какой хотите выкуп, любые дары. Я на все согласен. Только выдайте за меня вашу младшую».

ᲂу҆мно́жите вѣ́но ѕѣлѡ̀, и҆ да́мъ, ꙗ҆́коже рече́те мѝ: и҆ да́сте мѝ ѻ҆трокови́цꙋ сїю̀ въ женꙋ̀.

умножите вено зело, и дам, якоже речете ми: и дасте ми отроковицу сию в жену.

Параллельные ссылки — Бытие 34:12

Синодальный перевод:
Мф 14:17; Быт 24:53; Быт 29:18; Быт 31:41; Исх 22:16-17; Втор 22:28-29; 1Цар 18:25-27; 2Цар 3:14; Ос 3:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.