Бытие 34 глава » Бытие 34:26 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 34 стих 26

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 34:26 / Быт 34:26

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.

Они убили мечом Хамора и его сына Шехема, забрали Дину из Шехемова дома и ушли.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Зарубили Хамора и Шехема, забрали Дину из Шехемова дома и ушли.

И Хамора, и сына его Шехема сразили мечом, забрали Дину из дома Шехема и ушли.

Динины братья, Симеон и Левий, убили Еммора и его сына, Сихема, потом забрали Дину из дома Сихема и ушли.

Динины братья, Симеон и Левий, убили Еммора и его сына, Сихема, потом забрали Дину из дома Сихема и ушли.

и самаго Эммора и Сихема, сына его, убили острием меча; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.

є҆ммѡ́ра же и҆ сѷхе́ма сы́на є҆гѡ̀ ѹ҆сѣ́кнѹша ѻ҆́стрїемъ меча̀, и҆ взѧ́ша ді́нѹ ѿ до́мѹ сѷхе́млѧ и҆ и҆зыдо́ша.

еммора же и сихема сына его усекнуша острием меча, и взяша дину от дому сихема и изыдоша.

Параллельные ссылки — Бытие 34:26

2Цар 2:26; Втор 32:42; Ис 31:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.