Бытие 37 глава » Бытие 37:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 37 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 37:24 / Быт 37:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.

и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

схватили его и бросили в яму. Яма была пустая; воды в ней не было.

схватили его и бросили в яму.5 (Яма оказалась пустой — воды не было в ней.)

и сбросили его в пустой пересохший колодец.

сбросили его в пустой пересохший колодец,

И, взяв его, бросили в колодезь; колодезь же тот был пуст, и воды в нем не было.

и҆ пое́мше є҆го̀ вверго́ша въ ро́въ: ро́въ же то́щь, воды̀ не и҆мѧ́ше.

и поемше его ввергоша в ров: ров же тощь, воды не имяше.

Параллельные ссылки — Бытие 37:24

Иер 38:6; Плач 3:52-55; Плач 4:20; Пс 130:1; Пс 130:2; Пс 35:7; Пс 40:2; Пс 88:6; Пс 88:8; Зах 9:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.