И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
Иосиф сказал им: — Я же сказал, что вы — шпионы!
Современный перевод РБО
«Ну вот, — сказал Иосиф, — я же говорил: вы лазутчики.
Но Иосиф не отступал: «Так и есть, вы — лазутчики, как я и говорил!
Иосиф сказал им: «Об этом я и говорил, что вы разведчики.
«Нет! — сказал Иосиф. — Я уверен в своей правоте: вы пришли сюда выведать наши слабости,
"Нет! — сказал Иосиф. — Я вижу, что прав и что вы-соглядатаи,
Тогда Иосиф сказал им: точно так, как я сказал вам: вы соглядатаи.
Иосиф сказал: «Что я говорил! Лазутчики и есть.
Рече́ же и҆̀мъ і҆ѡ́сифъ: сїѐ є҆́сть, є҆́же реко́хъ ва́мъ, глаго́лѧ, ꙗ҆́кѡ соглѧда̑таи є҆стѐ:
Рече же им Иосиф: сие есть, еже рекох вам, глаголя, яко соглядатаи есте: