Библия Быт Бытие 45:10 › сравнение

Бытие 45:10

Сравнение:
Бытие 45:10


ты будешь жить в земле Гесем; и будешь близ меня, ты, и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и всё твоё;

ты будешь жить в местности Гошен и будешь рядом со мной: и ты, и твои дети и внуки, и твой крупный и мелкий скот, и всё, что у тебя есть.

Современный перевод РБО

Ты поселишься вблизи от меня, в земле Го́шен, вместе с сыновьями и внуками, вместе со всеми стадами и со всем своим добром.

Жить ты будешь в земле Гошен[4] и будешь рядом со мной — ты сам, твои дети и внуки, весь скот твой и всё, что есть у тебя.

Ты будешь жить в земле Гесем, рядом со мной: ты, твои сыновья, внуки, твой мелкий и крупный скот и всё твоё.

Можешь поселиться поблизости от меня в земле Гесем: ты, твои дети, внуки и весь твой скот —

Можешь поселиться поблизости от меня в земле Гесем: ты, твои дети, внуки и весь твой скот,

Ты будешь жить в земле Гесем; и будешь не далеко от меня, ты, и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все твое.

и҆ всели́шисѧ въ землѝ гесе́мли а҆раві́йстѣй, и҆ бꙋ́деши бли́з̾ менє̀ ты̀ и҆ сы́нове твоѝ, и҆ сы́нове сынѡ́въ твои́хъ, ѻ҆́вцы твоѧ̑ и҆ воло́ве твоѝ, и҆ є҆ли̑ка сꙋ́ть твоѧ̑:

и вселишися в земли Гесемли аравийстей, и будеши близ мене ты и сынове твои, и сынове сынов твоих, овцы твоя и волове твои, и елика суть твоя:

Параллельные ссылки — Бытие 45:10

Синодальный перевод:
Ин 14:2-3; Ин 17:24; 1Тим 5:4; Быт 46:28; Быт 46:29; Быт 46:32; Быт 46:34; Быт 47:1-6; Быт 50:21; Исх 8:22; Исх 9:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.