Бытие 47 глава » Бытие 47:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 47 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 47:16 / Быт 47:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Иосиф сказал: пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам за скот ваш, если серебро вышло у вас.

Иосиф сказал: — Приведите свой скот, а я дам вам хлеба в обмен на него, раз у вас кончились деньги.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Если кончилось серебро, — отвечал Иосиф, — то приводите сюда свой скот, буду менять зерно на скот».

«Ведите сюда скот ваш, — отвечал им Иосиф, — буду давать вам хлеб за скот ваш, если у вас кончились деньги».

Иосиф ответил: «Отдайте мне свой скот, и тогда я дам вам еду».

Иосиф ответил: "Отдайте мне свой скот, и тогда я дам вам еду".

Иосиф отвечал: приведите скот ваш, и я дам вам хлеба за скот ваш, если серебра нет.

Рече́ же и҆̀мъ ї҆ѡ́сифъ: пригони́те скоты̀ ва́шѧ, и҆ да́мъ ва́мъ хлѣ́бы за скоты̀ ва́шѧ, а҆́ще сконча́сѧ сребро̀ ва́ше.

Рече же им иосиф: пригоните скоты вашя, и дам вам хлебы за скоты вашя, аще скончася сребро ваше.

Параллельные ссылки — Бытие 47:16

1Кор 10:32; Кол 4:5; Дан 6:5-7; Флп 4:8; Притч 12:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.