Библия Быт Бытие 47:16 › сравнение

Бытие 47:16

Сравнение:
Бытие 47:16


Иосиф сказал: пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам за скот ваш, если серебро вышло у вас.

Иосиф сказал: — Приведите свой скот, а я дам вам хлеба в обмен на него, раз у вас кончились деньги.

Современный перевод РБО

«Если кончилось серебро, — отвечал Иосиф, — то приводите сюда свой скот, буду менять зерно на скот».

«Ведите сюда скот ваш, — отвечал им Иосиф, — буду давать вам хлеб за скот ваш, если у вас кончились деньги».

Иосиф сказал: «Пригоняйте ваш скот, а я буду вам давать зерно за ваш скот, если у вас закончилось серебро».

Иосиф ответил: «Отдайте мне свой скот, и тогда я дам вам еду».

Иосиф ответил: "Отдайте мне свой скот, и тогда я дам вам еду".

Иосиф отвечал: приведите скот ваш, и я дам вам хлеба за скот ваш, если серебра нет.

Рече́ же и҆̀мъ і҆ѡ́сифъ: пригони́те скоты̀ ва́шѧ, и҆ да́мъ ва́мъ хлѣ́бы за скоты̀ ва́шѧ, а҆́ще сконча́сѧ сребро̀ ва́ше.

Рече же им Иосиф: пригоните скоты вашя, и дам вам хлебы за скоты вашя, аще скончася сребро ваше.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.