Бытие 9 глава » Бытие 9:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 9 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 9:4 / Быт 9:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

только плоти с душою её, с кровью её, не ешьте;

Но не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но не ешьте мяса, в котором есть жизнь — то есть кровь.

Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его.

Но Я даю вам один наказ: не ешьте мяса, в котором ещё есть кровь.

Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.

Только плоти с душею ея, то-есть, с кровию ея, не ешьте.

Только мяса с кровью души113 не ешьте.

То́чїю мѧ́са въ кро́ви дѹшѝ да не снѣ́сте.

Точию мяса в крови души да не снесте.

Параллельные ссылки — Бытие 9:4

1Цар 14:34; 1Тим 4:4; Деян 15:20; Деян 15:25; Деян 15:29; Втор 12:16; Втор 12:23; Втор 14:21; Втор 15:23; Лев 17:10-14; Лев 19:26; Лев 3:17; Лев 7:26.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.