и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
сделал мрак покровом своим полог вокруг Него — густые тучи дождевые,
Современный перевод РБО
Тьму вокруг простер как Свой покров, тучи, темень вод — как балдахин.
Сделал мрак навесом Своим, сито для вод — густые тучи дождевые,
Покрыл Себя темнотой как шатром, сгустив воды небесных облаков.
Он мраком покрыл Себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
и҆ положѝ тьмꙋ̀ закро́въ сво́й: ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ селе́нїе є҆гѡ̀, темнотꙋ̀ во́дъ ѡ҆гꙋстѝ во ѡ҆́блацѣхъ воздꙋ́шныхъ:
и положи тму закров Свой: окрест Его селение Его, темноту вод огусти во облацех воздушных: