То и то пусть сделает Бог Авениру, и ещё больше сделает ему! Как клялся Господь Давиду, так и сделаю ему:
Так пусть же Бог сурово накажет[8] Авнера, если я не сделаю для Давида того, о чем клялся ему Господь, —
Пусть так-то накажет Авнера Господь и так-то добавит, если не поступлю теперь так, как клялся Давиду Господь:
Современный перевод РБО
Пусть так-то и так-то покарает Бог Авнера! Ведь Господь поклялся Давиду — встану и я на его сторону,
Пусть так-то и эдак поступит ГОСПОДЬ с Авнером и добавит к тому еще, если я не поступлю теперь по Его словам, ведь клялся ГОСПОДЬ Давиду
Пусть Бог сделает Авениру то и это, и ещё больше ему сделает! Как Господь клялся Давиду, так и сделаю ему:
Я клянусь сделать всё от меня зависящее, чтобы исполнилось всё, о чём говорил Господь. Он сказал,
Я обещаю — я сделаю, чтобы сбылось всё, что сказал Господь.
сїѧ̑ да сотвори́тъ бг҃ъ а҆вени́рꙋ и҆ сїѧ̑ да приложи́тъ є҆мꙋ̀, занѐ ꙗ҆́коже клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь даві́дꙋ, та́кѡ сотворю̀ є҆мꙋ̀ въ се́й де́нь,
Сия да сотворит Бог Авениру и сия да приложит ему, зане якоже клятся Господь Давиду, тако сотворю ему в сей день,