И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил всё войско Адраазарово,
Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера,
Когда Тои, царь Хамата, услышал, что Давид нанес поражение всему войску Хададезера,
Современный перевод РБО
Когда То́и, царь Хама́та, услышал о том, что Давид разгромил войско Хададэзера,
[9-10] Когда Тои, царь Хамата, на которого не раз нападал Хададэзер, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера, он послал к царю Давиду своего сына Йорама приветствовать его и благодарить[5] за то, что он пошел войной на Хададэзера и разбил его войско. Взял Йорам с собой изделия из серебра, золота и меди.
Фой, царь Имафа, услышал, что Давид победил всё войско Адраазара,
Фой, царь Емафа, услышав, что Давид поразил всё войско Адраадазара,
Фой, царь Имафа, услышал, что Давид поразил всё войско Адраазара,
И҆ ᲂу҆слы́ша ѳо́а ца́рь и҆ма́ѳскїй, ꙗ҆́кѡ поразѝ даві́дъ всю̀ си́лꙋ а҆драаза́ровꙋ,
И услыша Фоа царь Имафский, яко порази Давид всю силу Адраазарову,