4-я Царств 12 глава » 4 Царств 12:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 12 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 12:18 / 4Цар 12:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

Но Иоас, царь Иудейский, взял все пожертвованное, что пожертвовали [храму] Иосафат, и Иорам и Охозия, отцы его, цари Иудейские, и что он сам пожертвовал, и все золото, найденное в сокровищницах дома Господня и дома царского, и послал Азаилу, царю Сирийскому; и он отступил от Иерусалима.

Но Иоаш, царь Иудеи, взял все священные вещи, посвященные его отцами Иосафатом, Иорамом и Охозией, царями Иудеи, дары, которые посвятил он сам, и все золото, которое нашлось в сокровищницах дома Господа и царского дворца, и послал их Хазаилу, царю Арама, который после этого отошел от Иерусалима.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Тогда Иоас, царь Иудеи, взял все, что было посвящено в Храм его предками Иосафатом, Иорамом и Ахазией, царями Иудеи, а также все, что он сам посвятил в Храм, и еще все золото, какое нашлось в сокровищнице Храма Господа и в дворцовой сокровищнице, — и послал Хазаэлу. И Хазаэл отступил от Иерусалима.

Но Иоас, царь иудейский, взял всё, что посвятили ГОСПОДУ его предки Иосафат, Иорам и Охозия, цари иудейские, и что посвятил он сам, и всё золото, какое только нашлось в сокровищницах Храма Господнего и царского дворца, и послал арамейскому царю Хазаэлю — и тогда тот оставил Иерусалим в покое.

Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим.

Но Иоас, царь Иудейский, взял всё, что пожертвовали храму цари Иудейские, его предки — Иосафат, Иорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царских палатах. Затем Иоас послал всё это Азаилу, царю Сирийскому. И Азаил не напал на Иерусалим.

Но Йоаш, царь иудейский, взял всё, что посвятили Господу его предки Ехошафат, Ехорам и Ахазия, иудейские цари, и что посвятил он сам, и какое только золото нашел в храмовой и дворцовой сокровищницах, и послал всё это арамейскому царю Хазаэлу — тогда тот оставил Иерусалим.

И҆ взѧ̀ ї҆ѡа́съ ца́рь ї҆ѹ́динъ всѧ҄ ст҃а҄ѧ, є҆ли҄ка ѡ҆свѧтѝ ї҆ѡсафа́тъ и҆ ї҆ѡра́мъ и҆ ѻ҆хозі́а, ѻ҆тцы̀ є҆гѡ̀ и҆ ца́рїе ї҆ѹ҄дины, и҆ ст҃а҄ѧ є҆гѡ̀, и҆ всѐ зла́то ѡ҆брѣ́тшеесѧ въ сокро́вищихъ до́мѹ гд҇нѧ и҆ до́мѹ царе́ва, и҆ посла̀ а҆заи́лѹ царю̀ сѵ́рскѹ, и҆ ѿи́де ѿ ї҆ер҇ли́ма.

И взя иоас царь иудин вся святая, елика освяти иосафат и иорам и охозиа, отцы его и царие иудины, и святая его, и все злато обретшееся в сокровищих дому Господня и дому царева, и посла азаилу царю сирску, и отиде от Иерусалима.

Параллельные ссылки — 4 Царств 12:18

3Цар 15:18; 2Пар 16:2; 4Цар 18:15; 4Цар 18:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.