Он делал угодное в очах Господних: во всём, как поступал Озия, отец его, так поступал и он.
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Уззия.
Его поступки были верны в очах Господа, он поступал во всем, как его отец Азарья.
Современный перевод РБО
Его деяния были угодны Господу, он во всем поступал так же, как его отец Озия.
Дела его были праведны в глазах ГОСПОДА, как и дела его отца Азарии.
Он делал угодное в глазах Господа: во всём, как поступал его отец Озия, так поступал и он.
Иоафам делал то, что Господь считал правильным и поступал так же, как и его отец Уззия.
Иоафам делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его отец Озия.
И҆ сотворѝ пра́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гдⷭ҇нима, по всемꙋ̀ є҆ли̑ка сотворѝ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ а҆зарі́а,
И сотвори правое пред очима Господнима, по всему елика сотвори отец его Азариа,