Библия 4Цар 4 Царств 19:34 › сравнение

4 Царств 19:34

Сравнение:
4 Царств 19:34


Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего.

Я защищу этот город и спасу его, ради Себя и ради Давида, Моего слуги“».

Я сохраню этот город, сберегу Его для Самого Себя и для раба Моего Давида».

Современный перевод РБО

Я защищу этот город и спасу — ради Себя и ради Давида, раба Моего».

ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида“».

Я буду охранять этот город, чтобы спасти его ради Себя и ради Моего раба Давида"».

Я защищу этот город и спасу его. Я сделаю это ради Себя и ради слуги Моего, Давида”».

Я защищу этот город, и спасу его. Я сделаю это ради Себя, и ради раба Моего, Давида"".

и҆ защищꙋ̀ гра́дъ се́й, є҆́же спⷭ҇тѝ є҆го̀ менє̀ ра́ди и҆ даві́да ра́ди раба̀ моегѡ̀.

и защищу град сей, еже спасти его Мене ради и Давида ради раба Моего.

Параллельные ссылки — 4 Царств 19:34

Синодальный перевод:
Еф 1:6; Еф 1:14; Втор 32:27; 2Цар 7:16; 3Цар 11:12-13; 3Цар 15:4; 4Цар 8:19; 4Цар 20:6; Пс 9:16; Пс 17:7; Пс 46:5-6; Пс 48:2-8; Пс 132:10; Притч 10:7; Ис 9:7; Ис 31:5; Ис 31:8; Ис 38:6; Ис 43:25; Ис 48:9; Ис 48:11; Иер 23:5-6; Иер 33:21; Иер 33:26; Иез 36:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.