И делал он неугодное в очах Господних во всём так, как делал отец его.
Иехония делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своему отцу.
Его поступки были злом в очах Господа, он делал всё то же, что и отец.
Современный перевод РБО
Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отца.
Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, следуя своему отцу.
Он делал неугодное в глазах Господа, как делал и его отец.
Иехония, так же как и его отец, делал то, что Господь считал злом.
Иехония так же, как и его отец, делал то, что Господь считал злом.
И҆ сотворѝ лꙋка́вое пред̾ ѻ҆чи́ма гдⷭ҇нима, по всемꙋ̀ є҆ли́ко сотворѝ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀.
И сотвори лукавое пред очима Господнима, по всему елико сотвори отец его.