Библия 4Цар 4 Царств 6:29 › сравнение

4 Царств 6:29

Сравнение:
4 Царств 6:29


И сварили мы моего сына, и съели его. И я сказала ей на другой день: «отдай же твоего сына, и съедим его». Но она спрятала своего сына.

Мы сварили моего сына и съели. На другой день я сказала ей: «Дай твоего сына — мы съедим его», но она спрятала его.

Мы сварили моего сына и съели, а на другой день я сказала ей: “Давай съедим твоего сына”, но она его спрятала».

Современный перевод РБО

Мы с ней вместе сварили моего сына и съели. На другой день я говорю ей: „Теперь твоего съедим, приноси“. А она его спрятала!»

Мы сварили моего сына и съели, а на другой день я сказала ей: „Давай съедим твоего сына“, но она его спрятала».

Мы сварили моего сына и съели его. А на другой день я сказала ей: "Теперь давай твоего сына, съедим его". Но она спрятала своего сына».

Мы сварили моего сына, и съели его. На следующий день я сказала ей: „Отдай своего сына, и мы съедим его”. Но она спрятала своего сына!»

И мы сварили моего сына, и съели его. На следующий день я сказала ей: "Отдай своего сына, и мы съедим его". Но она спрятала своего сына!"

и҆ и҆спеко́хомъ сы́на моего̀ и҆ снѣдо́хомъ є҆го̀: и҆ рѣ́хъ къ не́й въ де́нь вторы́й: да́ждь сы́на твоего̀, и҆ съѧди́мъ є҆го̀: и҆ скры̀ сы́на своего̀.

и испекохом сына моего и снедохом его: и рех к ней в день вторый: даждь сына твоего, и съядим его: и скры сына своего.

Параллельные ссылки — 4 Царств 6:29

Синодальный перевод:
Лев 26:29; Втор 28:53; 3Цар 3:26; 4Цар 6:25; Иов 39:16; Ис 49:15; Ис 66:13; Плач 2:20; Плач 4:10; Иез 5:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.