Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали, поражённые, на горе Гелвуе.
Филистимляне воевали с Израилем, и израильтяне бежали от них и падали сраженными на горе Гильбоа.
Современный перевод РБО
Сражение филистимлян с израильтянами окончилось победою филистимлян. Израильтяне обратились в бегство, и многие погибли на горе Гилбо́а.
Когда филистимляне пошли в наступление на израильтян,[1] израильтяне, увидев их, пустились бежать,[2] и многие из них пали, сраженные филистимлянами на горах Гильбоа.
Когда филистимляне воевали с Израилем, израильтяне бежали от филистимлян и падали, поражённые, на горе Гелвуе.
Филистимляне воевали с Израилем, и, потерпев поражение, израильтяне бежали от них. Много израильтян было убито на Гелвуйской горе.
Филистимляне воевали против израильского народа. Израильтяне бежали от филистимлян. Много израильтян было убито на горе Гелвуе.
Фѷлїсті́ми же воева́ша проти́вꙋ і҆и҃лѧ, и҆ бѣжа́ша мꙋ́жїе і҆и҃лєвы ѿ лица̀ и҆ноплеме́нническа и҆ падо́ша ра́нени на горѣ̀ гелвꙋѝ.
Филистими же воеваша противу Израиля, и бежаша мужие Израилевы от лица иноплеменническа и падоша ранени на горе Гелвуи.