Библия 2Пар 2 Паралипоменон 12:12 › сравнение

2 Паралипоменон 12:12

Сравнение:
2 Паралипоменон 12:12


И когда он смирился, тогда отвратился от него гнев Господа и не погубил его до конца; притом и в Иудее было нечто доброе.

Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе.

Современный перевод РБО

И царь смирился, поэтому гнев Господень не пал на него и не погубил его полностью — ведь в Иудее было и что-то хорошее.

Ровоам смирился пред Богом, и потому гнев ГОСПОДЕНЬ отступил от него и не погубил полностью. Было в Иудее не только худое, но и доброе.

Когда он смирился, то гнев Господа на него прекратился и не погубил его до конца. Да и в Иудее было что-то доброе.

Когда Ровоам покорился Господу, Он отвратил от царя Свой гнев и не погубил Ровоама, потому что Иудея не полностью подчинилась греху.

Когда Ровоам смирился, Господь отвратил от него Свой гнев и не погубил Ровоама до конца, ибо в Иудее всё же было нечто хорошее.

И҆ є҆гда̀ смири́сѧ то́й, ѿврати́сѧ ѿ негѡ̀ ꙗ҆́рость гдⷭ҇нѧ, а҆ не въ разоре́нїе въ коне́цъ: и҆́бо и҆ во і҆ꙋ́дѣ бѧ́хꙋ словеса̀ бла̑га.

И егда смирися той, отвратися от него ярость Господня, а не в разорение в конец: ибо и во Иуде бяху словеса блага.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 12:12

Синодальный перевод:
1Пет 5:6; Быт 18:24; Лев 26:41; 3Цар 14:13; 2Пар 12:6-7; 2Пар 19:3; 2Пар 30:11; 2Пар 33:12-13; Ис 6:13; Ис 57:15; Плач 3:22; Плач 3:33; Плач 3:42.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.