И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует обо мне доброго, а только худое?
Царь Израиля сказал Иосафату: — Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое?
Современный перевод РБО
«Говорил же я тебе, — сказал царь Израиля Иосафату, — он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды».
Царь израильский сказал Иосафату: «Говорил я тебе, что не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное».
Израильский царь сказал Иосафату: «Я же говорил тебе, что он не пророчествует обо мне хорошее, а только плохое».
Тогда Ахав сказал Иосафату: «Видишь! Я говорил тебе! Этот человек никогда не пророчествует доброго обо мне, только дурное».
Ахав, царь Израильский, сказал Иосафату: "Я говорил тебе, что у Михея не будет обо мне доброй вести от Господа! У него только плохие вести обо мне!"
И҆ речѐ ца́рь і҆и҃левъ ко і҆ѡсафа́тꙋ: не рѣ́хъ ли тебѣ̀, ꙗ҆́кѡ не прорица́етъ ѡ҆ мнѣ̀ блага̑ѧ, но то́кмѡ ѕла̑ѧ;
И рече царь Израилев ко Иосафату: не рех ли тебе, яко не прорицает о мне благая, но токмо злая?