И ходил он путём отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних.
Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа.
Современный перевод РБО
Он во всем, никуда не отступая, следовал за своим отцом Асой, и его дела были угодны Господу.
Он следовал по пути отца своего Асы и не сходил с него, творя то, что праведно в глазах ГОСПОДА.
Он ходил путём своего отца Асы и не уклонился от него, делая угодное в глазах Господа.
Иосафат жил так, как Аса, его отец, до него, делая всё, что желал Господь.
Иосафат жил правильно, как жил его отец Аса. Иосафат не свернул с пути Асы. Иосафат поступал правильно в глазах Господа.
И҆ хожда́ше въ пꙋте́хъ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ а҆́сы, и҆ не ᲂу҆клони́сѧ ѿ ни́хъ твори́ти пра́вое пред̾ гдⷭ҇емъ:
И хождаше в путех отца своего Асы, и не уклонися от них творити правое пред Господем: