Библия 2Пар 2 Паралипоменон 25:16 › сравнение

2 Паралипоменон 25:16

Сравнение:
2 Паралипоменон 25:16


Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтобы не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.

Когда он говорил, царь сказал ему: — Разве мы назначали тебя царским советником? Замолчи сейчас же или будешь убит! Тогда пророк замолчал, но потом сказал: — Я знаю, что Бог решил погубить тебя за то, что ты сделал это и не послушал моего совета.

Современный перевод РБО

Он еще не кончил говорить, как царь ответил ему: «Что, тебя назначили царским советником? А ну, замолчи! Иначе будешь казнен!» Но прежде чем умолкнуть, пророк сказал: «Я знаю: Господь решил погубить тебя, раз ты творишь такие дела и не желаешь выслушать мой совет».

Не успел он договорить, как царь перебил его: «Уж не царским ли советником тебя назначили? Замолчи, иначе поплатишься жизнью!» И пророк замолчал, лишь сказал напоследок: «Знаю, Бог решил погубить тебя, потому ты так и поступаешь и не слушаешь моего совета».

Когда он говорил ему, царь отвечал: «Разве тебя поставили царским советником? Прекрати, чтобы тебя не убили». Пророк прекратил и сказал: «Знаю, что Бог решил тебя убить, потому что ты сделал это и не слушаешь моего совета».

Когда пророк всё ещё говорил, Амасия перебил его: «Мы никогда не делали тебя советником царя! Замолчи! Если ты не замолчишь, то будешь убит!» Пророк замолчал, но потом сказал: «Бог действительно решил уничтожить тебя, потому что ты поступил очень плохо и не послушал моего совета».

Когда пророк говорил, Амасия ответил: "Мы никогда не делали тебя советником царя! Замолчи! Если ты не замолчишь, то будешь убит!" Пророк замолчал, но потом сказал: "Бог действительно решил уничтожить тебя, потому что ты поступил очень плохо и не послушал моего совета".

И҆ бы́сть є҆гда̀ то́й глаго́лаше къ немꙋ̀, и҆ ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀: є҆да̀ совѣ́тника царе́ва поста́вихъ тѧ̀; внемлѝ, да не бїе́нъ бꙋ́деши. И҆ ᲂу҆молча̀ прⷪ҇ро́къ и҆ речѐ: вѣ́мъ, ꙗ҆́кѡ восхотѣ̀ гдⷭ҇ь потреби́ти тѧ̀, зане́же сотвори́лъ є҆сѝ сїѐ (ѕло̀) и҆ не послꙋ́шалъ є҆сѝ совѣ́та моегѡ̀.

И бысть егда той глаголаше к нему, и отвеща ему: еда советника царева поставих тя? Внемли, да не биен будеши. И умолча пророк и рече: вем, яко восхоте Господь потребити тя, занеже сотворил еси сие зло) и не послушал еси совета моего.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 25:16

Синодальный перевод:
Мф 21:23; Ин 9:34; Деян 4:17; Деян 4:28; Рим 9:22; Гал 4:16; Еф 1:11; 2Тим 4:3; Откр 11:10; Исх 9:16; Исх 10:28; Втор 2:30; Нав 11:20; Суд 20:13; 1Цар 2:25; 1Цар 13:13; 1Цар 25:17; 2Цар 12:13; 2Цар 17:14; 3Цар 12:8; 3Цар 12:15; 3Цар 13:4; 3Цар 22:23; 4Цар 14:11; 4Цар 20:14; 4Цар 24:3; 2Пар 10:8; 2Пар 10:15; 2Пар 16:10; 2Пар 18:20-21; 2Пар 18:25; 2Пар 24:21; 2Пар 25:20; 2Пар 26:19; 2Пар 28:9; Иов 17:4; Пс 5:10; Пс 107:11; Пс 141:5; Притч 1:5; Притч 5:12; Притч 9:7-8; Притч 10:17; Притч 29:1; Еккл 4:13; Ис 19:3; Ис 30:10-11; Ис 46:10; Иер 22:1; Иер 26:9; Иер 27:15; Иер 29:26; Иер 29:27; Иер 43:4; Иер 43:7; Иер 50:36; Иез 33:4; Ам 5:10; Ам 7:10-13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.