Библия 2Пар 2 Паралипоменон 36:23 › сравнение

2 Паралипоменон 36:23

Сравнение:
2 Паралипоменон 36:23


Так говорит Кир, царь Персидский: «все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас — из всего народа Его, да будет Господь Бог его с ним, и пусть он туда идёт».

«Так говорит Кир, царь Персии. Господь, Бог небес, отдал мне все царства земли и поручил мне построить Ему дом в Иерусалиме, в Иудее. Всякий из вас, кто принадлежит к Его народу, — да будет с ним его Бог! — может отправляться в путь».

Современный перевод РБО

«Так говорит Кир, царь персидский. Все царства земли отдал мне Господь, Бог Небесный. И повелел Он мне построить Ему Храм в Иерусалиме, в Иудее. Те, кто принадлежит к Его народу — да пребудет с ними их Бог! — пусть идут туда».

«Так говорит Кир, царь персидский: все царства земли даровал мне ГОСПОДЬ, Бог небесный. И Он повелел мне отстроить Храм Ему в Иерусалиме, столице Иудеи. Пусть все, кто принадлежит к Его народу, отправятся туда — да будет ГОСПОДЬ, Бог их, с ними!»

«Так говорит Кир, царь Персии: "Господь, Бог Небес, дал мне все царства земли и велел построить Ему дом в Иерусалиме, который находится в Иудее. Все те из вас, кто из Его народа, пусть идут туда, Господь, их Бог, с ними"».

От Кира, персидского царя: «Господь, Бог небес, сделал меня правителем над всеми царствами земли. Он возложил именно на меня ответственность за строительство храма для Него в Иерусалиме, в Иудейской стране. Теперь же те из вас, кто принадлежат Богу, свободны идти в Иерусалим. И пусть Господь, Бог ваш, будет с вами».

Кир, царь Персидский, говорит: "Господь, Бог небесный, сделал меня царём над всей землёй. Он возложил на меня ответственность за строительство храма для Него в Иерусалиме, в Иудее. Теперь те из вас, кто есть люди Бога, свободны идти в Иерусалим. И пусть Господь, Бог ваш, будет с вами".

сїѧ̑ глаго́летъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй: всѧ̑ ца̑рства землѝ даде́ ми гдⷭ҇ь бг҃ъ нбⷭ҇ный, и҆ то́й заповѣ́да мнѣ̀ созда́ти себѣ̀ до́мъ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, и҆́же є҆́сть во і҆ꙋде́и: кто̀ въ ва́съ ѿ всѣ́хъ люді́й є҆гѡ̀; да бꙋ́детъ бг҃ъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, и҆ да взы́детъ.

сия глаголет Кир царь Персский: вся царства земли даде ми Господь Бог небесный, и Той заповеда мне создати Себе дом во Иерусалиме, иже есть во Иудеи: кто в вас от всех людий Его? Да будет Бог его с ним, и да взыдет. [36:[а]] Господи Вседержителю, Боже отец наших, Авраамов и Исааков и Иаковль и семене их праведнаго [а], [36:[б]] сотворивый небо и землю со всею лепотою их и связавый море словом повеления Твоего, заключивый бездну и запечатствовавый ю страшным и славным именем Твоим, егоже вся боятся, и трепещут от лица силы Твоея, яко никтоже постоит пред великолепием славы Твоея, и нестерпимь гнев, [б] [36:[в]] еже на грешники, прещения Твоего. [в] [36:[г]] Безмерна же и неизследованна милость обещания Твоего: [г] [36:[д]] Ты бо еси Господь, вышний, благоутробен, долготерпелив и многомилостив и каяйся о злобах человеческих. Ты, Господи, по множеству благости Твоея обещал еси покаяние [д] [36:[е]] и оставление согрешившым Тебе, и множеством щедрот Твоих определил еси покаяние грешником во спасение. Ты убо, Господи Боже сил, не положил еси покаяние праведным [е] [36:[ж]] Аврааму и Исааку и Иакову, не согрешившым Тебе, но положил еси покаяние мне грешному, зане согреших паче числа песка морскаго: умножишася беззакония моя, [36:[з]] Господи, умножишася беззакония моя, и несмь достоин воззрети и видети высоту небесную от множества неправд моих. Слячен есмь многими узами железными [з], [36:[и]] во еже не возвести главы моея, и несть ми ослабления: зане прогневах ярость Твою и лукавое пред Тобою сотворих [и]: [36:[к]] не сотворивый воли Твоея и не сохранивый повелений Твоих, поставих мерзости и умножих претыкания. И ныне приклоняю колена сердца, требуя от Тебе благости [к]. [36:[л]] Согреших, Господи, согреших, и беззакония моя аз вем, но прошу моляся: ослаби ми, Господи, ослаби ми, и не погуби мене со беззаконии моими, ниже в век враждовав соблюдеши зол моих, ниже осудиши мя в преисподних земли: зане Ты еси, Боже, Бог кающихся, и на мне явиши всю благость Твою: яко недостойна суща спасеши мя по мнозей милости Твоей, и восхвалю Тя выну во днех живота моего [л]: [36:[м]] яко Тя поет вся сила небесная, и Твоя есть слава во веки веков. Аминь.

Параллельные ссылки — 2 Паралипоменон 36:23

Синодальный перевод:
Рим 8:31; Откр 16:11; Быт 35:11; Втор 2:24; 1Пар 22:16; 1Пар 29:5; Езд 1:1; Езд 4:3; Езд 6:3; Езд 7:13; Пс 75:5-7; Ис 44:26-28; Ис 44:28; Ис 45:13; Иер 50:21; Дан 2:21; Дан 2:37; Дан 4:35; Дан 5:18; Дан 5:23; Дан 6:28; Дан 10:1; Зах 2:6-7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.