Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий;
Но в первый год своего правления Кир, царь Вавилона[30], повелел отстроить этот дом Божий.
А в первый год правления в Вавилоне царя Кира издал царь Кир указ о восстановлении этого Храма.
Современный перевод РБО
Однако в первый год правления Кира, царя вавилонского, царь Кир повелел отстроить этот Храм Бога.
Царь Кир в первый же год своего правления в Вавилоне издал указ о восстановлении этого Храма.
Но в первый год Вавилонского царя Кира, царь Кир дал разрешение построить этот Божий дом.
Но в первый год царствования Кира, вавилонского царя, он отдал особый приказ заново отстроить храм Божий.
Но в первый год царствования Кира, царя Вавилонского, царь Кир отдал особый приказ заново отстроить храм Божий.
Но в первый год Кира, царя Вавилонскаго, царь Кир дал позволение построить сей дом Божий.
но въ лѣ́то пе́рвое кѵ́ра царѧ̀, кѵ́ръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй поста́ви повелѣ́нїе, да до́мъ бж҃їй се́й сози́ждетсѧ,
но в лето первое Кира царя, Кир царь Вавилонский постави повеление, да дом Божий сей созиждется,