И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их.
Тогда Господь сказал Моисею: «Протяни руку над морем, чтобы воды хлынули назад, на египтян, на их колесницы и всадников».
Современный перевод РБО
И Господь сказал Моисею: «Протяни руку над морем — воды вернутся и потопят египтян, и колесницы, и всадников!»
И сказал ГОСПОДЬ Моисею: «Простри руку свою к морю, чтобы хлынули воды на египтян, на их колесницы и всадников».
Господь сказал Моисею: «Протяни твою руку к морю, чтобы вода обрушилась на египтян, на их колесницы и всадников».
Затем Господь сказал Моисею: «Протяни руку над морем, и сомкнутся воды, и погребут египетские колесницы и всадников».
И сказал тогда Господь Моисею: "Протяни руку над морем, и сомкнутся воды и погребут египетские колесницы и всадников".
И сказал Иегова Моисею: простри руку твою на море, и обратятся воды на Египтян, на колесницы их и всадников их.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: прострѝ рꙋ́кꙋ твою̀ на мо́ре, и҆ да совокꙋпи́тсѧ вода̀ и҆ да покры́етъ є҆гѵ́птѧны, колєсни́цы же и҆ вса́дники.
И рече Господь к Моисею: простри руку твою на море, и да совокупится вода и да покрыет Египтяны, колесницы же и всадники.