И услышал Иисус голос народа шумящего и сказал Моисею: военный крик в стане.
Когда Иисус услышал гул кричащего народа, он сказал Моисею: — В лагере шум битвы.
Современный перевод РБО
И тут Иисус услышал, какой шум подняли люди внизу. «В стане шум битвы!» — сказал он Моисею.
Тут Иисус услышал шум и крики людей. «Шум сражения в стане», — предположил он.
Иисус услышал голоса шумящего народа и сказал Моисею: «Военный крик в лагере».
Иисус Навин, услышав шум праздника в лагере, сказал Моисею: «Судя по звукам, в стане — война!»
Иисус услышал шум праздника в лагере и сказал Моисею: "Судя по звукам, в стане — война!"
И услышал Иисус голос народа шумящаго, и сказал Моисею: военный крик в стане.
И҆ ᲂу҆слы́шавъ і҆исꙋ́съ гла́съ люді́й крича́щихъ, речѐ къ мѡѷсе́ю: гла́съ ра́тный въ полцѣ̀.
И услышав Иисус глас людий кричащих, рече к Моисею: глас ратный в полце.