И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
Искусные мастера, которые строили скинию, сделали её из десяти покрывал крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
Современный перевод РБО
Приступившие к работе умельцы соткали для скинии десять полотнищ из тонкого льна, голубой, пурпуровой и багряной пряжи; на полотнищах были вытканы херувимы.
И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела[2] искусно выткали херувимов.
Все мудрые сердцем, кто занимался работой над скинией, сделали десять покрывал из кручёного виссона, из голубой, тёмно-красной и красной шерсти и искусно выткали на них херувимов.
После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых Херувимов.
После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых херувимов.
Итак все мудрые сердцем, занимавшиеся работою, сделали скинию: десять покрывал из крученаго виссона, из пряжи яхонтоваго и пурпуроваго, и червленаго цвета, на них сделали херувимов искусною работою.
И҆ сотворѝ всѧ́къ премꙋ́дрый въ дѣ́лающихъ ри̑зы ст҃ы́ни, ꙗ҆̀же сꙋ́ть а҆арѡ́нꙋ і҆ере́ю, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю. {ѿ здѣ̀ и҆ по гре́чєскимъ числа̀ стїха́мъ не положено́жъ}
И сотвориша скинии десять опон: