ибо Я обратил лицо Моё против города сего, говорит Господь, на зло, а не на добро; он будет предан в руки царя Вавилонского, и тот сожжёт его огнём.
Я решил сделать этому городу зло, а не благо, — возвещает Господь. — Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его».
Современный перевод РБО
Ибо Я обратил Мой взор к этому городу на беду, не на благо, — говорит Господь. — Он будет отдан в руки царя вавилонского, и царь сожжет его огнем“».
Ибо суд Свой Я свершил[2] над этим городом не во благо ему, а на беду, — говорит ГОСПОДЬ, — будет он предан в руки царя вавилонского, и тот сожжет его дотла““.
Ведь Я направил Моё лицо против этого города на зло, а не на добро, — говорит Господь. — Он будет отдан в руки вавилонского царя, и тот сожжёт его".
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу ему! — так говорит Господь. — Я отдам Иерусалим царю Вавилона, и он сожжёт его огнём”».
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу городу!"" Так говорит Господь. ""Я отдам Иерусалим царю Вавилонскому — он выжжет его огнём".
Ибо Я обратил Лице Мое против города сего на зло, а не на добро, говорит Господь: в руки царя Вавилонского он предан будет, и он сожжет его огнем.
Оу҆тверди́хъ бо лицѐ моѐ на гра́дъ се́й во ѕла̑ѧ, а҆ не во блага̑ѧ, речѐ гдⷭ҇ь: въ рꙋ́ки царѧ̀ вавѷлѡ́нска преда́стсѧ, и҆ сожже́тъ є҆го̀ ѻ҆гне́мъ.
Утвердих бо лице Мое на град сей во злая, а не во благая, рече Господь: в руки царя Вавилонска предастся, и сожжет его огнем.