И приказал Иеремия Варуху и сказал: я заключён и не могу идти в дом Господень;
Затем Иеремия сказал Баруху: — Мне запрещено входить в дом Господень.
Современный перевод РБО
Иеремия сказал Баруху: «Я никуда не выхожу и не могу идти в Храм Господа.
Иеремия наказал Баруху: «Я теперь под стражей и сам не могу пойти в Храм[6] ГОСПОДЕНЬ.
Затем Иеремия приказал Варуху: «Я заключён под стражу и не могу входить в дом Господа.
После этого Иеремия сказал Варуху: «Я не могу пойти в храм Господа, мне не позволено туда ходить.
Потом Иеремия сказал Варуху: "Я не могу пойти в храм Господа. Мне не позволено туда ходить,
И заповедал Иеремия Варуху, и сказал: меня стерегут, и я не могу войти в дом Господень;
И҆ заповѣ́да і҆еремі́а варꙋ́хꙋ глаго́лѧ: менѐ стрегꙋ́тъ, и҆ не могꙋ̀ вни́ти въ до́мъ гдⷭ҇ень,
И заповеда Иеремиа Варуху глаголя: мене стрегут, и не могу внити в дом Господень,