Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иеремия 36 Иеремия 36 глава

1 В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово Господне к Иеремии857, и сказано:
2 Возьми себе книжный свиток и напиши на нем все слова, которыя Я говорил858 тебе об Израиле и Иуде и о всех народах, с того дня, как начал говорить тебе, со дня Иосии, царя Иудейского, и до сего дня.
3 Может быть, услышит дом Иудин все зло, которое Я помышляю сделать им, чтобы они обратились с пути своего злого, — и милостив буду к неправдам их и грехам их.
4 И призвал Иеремия Варуха, сына Нирии, и вписал Варух из уст Иеремии все слова Господни, которыя Он говорил ему, в свиток книжный.
5 И заповедал Иеремия Варуху, и сказал: меня стерегут, и я не могу войти в дом Господень;
6 А ты войди и прочти, написанныя тобою в свитке сем из уст моих, слова Господни в слух народа в доме Господнем, в день поста, и в слух всего дома859 Иудина, приходящого из городов своих, прочти им.
7 Может быть, падет молитва их пред Лицем Господним, и отвратятся от пути своего злого, ибо велики ярость и гнев Господа, которые Он объявил на народ сей.
8 И Варух, сын Нирии, сделал все, что заповедал ему Иеремия пророк, чтобы прочесть в книге слова Господни в доме Господнем.
9 В пятый год Иоакима, царя Иудейского, в девятый месяц, заповедали860 пост пред Лицем Господним всему народу в Иерусалиме и всему народу, пришедшему из городов Иудейских в Иерусалим.
10 И прочитал Варух в книге слова Иеремии, в доме Господнем, в доме Гамарии, сына Сафана писца, в верхнем дворе, при входе в новыя ворота дома Господня, в слух всего народа.
11 И услышал Михей, сын Гамарии, сына Сафана, все слова Господни из книги,
12 И сошел в дом царя, в комнату писца, где861 все князья сидели: Елисам писец, и Далея, сын Селемии, и Наоан, сын Аховора, и Гамария, сын Сафана, и Седекия, сын Анании, и все князья.
13 И пересказал им Михей все слова, которыя он слышал, когда Варух читал в слух народа.
14 И послали все князья к Варуху; сыну Нирии, Иудина, сына Нафании862, сына Селемии, сына Хусии, говоря: книгу, которую ты читаешь в слух народа, возьми в руку свою и приди. И взял Варух, сын Нирии, книгу в руку свою и сошел к ним.
15 И сказали ему: опять прочти нам в слух. И прочитал Варух в слух им.
16 И когда они выслушали все слова, стали совещаться друг с другом и сказали Варуху: мы непременно перескажем царю все слова эти.
17 И спросили Варуха: как863 ты написал все слова эти?
18 И сказал Варух: устами своими Иеремия произносил мне все слова сии, а я вписал в книгу.
19 И сказали князья Варуху: иди и скройся, ты и Иеремия, и пусть никто не знает, где вы.
20 И вошли к царю во дворец, а книгу отдали на хранение в дом писца Елисама, и пересказали царю все слова эти.
21 И послал царь Иудина взять книгу. И он взял ее из дома Елисама писца, к читал Иудин в слух царя и в слух всех князей, стоявших подле царя.
22 А царь сидел в зимнем доме, в девятый месяц864, и поставлена была пред ним жаровня с огнем.
23 И когда читал Иудин третий и четвертый листы, он865 отрезывал их писцовым ножем и бросал в огонь жаровни, пока не погиб весь свиток на огне жаровни.
24 И не ужаснулись, и не разодрали одежд своих царь и все слуги его, слышавшие все слова сии.
25 Елнафан же, и Далея, и Гамария, и Годолия866 говорили867 царю, чтобы не сжигал свитка, но он не послушал их.
26 И приказал царь Иеремиилу, сыну царя, и Сараю, сыну Езриилову, и Селемию, сыну Авдиилову, схватить Варуха писца и Иеремию пророка, но Господь скрыл их868.
27 И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток (и) все слова, которыя записал Варух из уст Иеремии, и сказано:
28 Снова возьми ты869 свиток другой и впиши все слова, бывшия в (том) свитке, который сожег царь Иоаким.
29 И Иоакиму, царю Иудейскому, скажи: так говорит Господь: ты сожег эту книгу, говоря: „зачем написал ты в ней, что непременно войдет царь Вавилонский, и опустошит землю сию, и истреблены будут870 с нея люди и скотъ“?
30 За это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет у него сидящого на престоле Давидовом, и будет мертвое тело его повержено на зное дневном и на морозе ночном871.
31 И посещу его, и род его, и слуг его, и наведу на них, и на жителей Иерусалима, и на землю Иудейскую все зло, какое Я изрек на них, а они не слушали.
32 И Варух взял872 другой свиток, и написал в нем из уст Иеремии все слова книги, которую873 сожег Иоаким, царь Иудейский, и были добавлены ему874 еще большия, чем первыя875, слова.

Примечания:

[857] Слав. к Иеремии соотв. πρὸς Ἰερεμίαν — у Злат., в вульг. ad Ieremiam, а по гр. πρὸς με.
[858] Слав. соглаголах гр. ἐχρημάτισα возвестил в откровении, — в алекс., XII, mg; а в ват. ἐλάλησα — сказал.
[859] Слав. дому нет соотв. в греч. и лат. спп., в алекс. есть λαου — народа, в др. нет.
[860] Т. е. объявили, назначили.
[861] Букв. и вот там.
[862] Слав. пер. дат. пад. Иудину сыну — не соотв. гр. вин. τὸν Ἰουδὶν и контексту, а потому уклоняемся к гр. оригиналу.
[863] Πόθεν — слав. откуду?
[864] По нашему: в конце ноября и начале декабря, когда в Палестине бывают холода и ненастье.
[865] Т. е. царь Иоаким.
[866] В собств. именах этих есть разности и пропуски в греч. спп. и вульг., слав. следует алекс. код., кроме Елнафана, который в алекс. сп. чит. Ναθὰν.
[867] Слав. глаголаша соотв. греч. ἀντεῖπαν — в компл. и ὑπέθετο — в др. спп., по русски. кажется, хорошо бы перевести: докладывали, в вульг. contradixerunt — возражали.
[868] Слав. сокры я Господь соотв. в вульг. absondit autem Dominus eos, а по гр. в общераспр. т. καὶ κατεκρύβησαν — и они скрылись: а в алекс. (min. char.), 22, 48, 51, 96, XII, добав. ὑπὸ Κυρίου — скрыты были Господом.
[869] Слав. ты соотв. гр. συ в ват., text. recept., а в алекс. σεαυτῷ — тебе самому.
[870] Слав. потребятся (страд. з.) в точности не соотв. в греч. ἐκλείψει — ват., text. recept. или ἐκτρίψει — (алекс., XII, лук.спп.), точнее бы: погибнут.
[871] Ослиным погребением будет погребен за Иерусалимом. См. 22, 19.
[872] Следуем слав. тексту, алекс. по Баберу, ват. и text. recept; у Фильда, в компл., alex. char. min., 88 и 233: Иеремия взял свиток другой и дал его Варуху, сыну Нирии, писцу.
[873] Гр. οὕς букв. которыя, т. е. слова, слав. яже.
[874] Αὐτῷ — может относиться к Варуху к βίβλος. Следуем слав. ему — к Варуху.
[875] Слав. первая соотв. в вульг. antea — прежде, по гр. οὗτοι — сии.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 36 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.