Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иеремия 13 Иеремия 13 глава

1 Так сказал мне Господь: пойди и купи себе льняный пояс и опояшь им чресла свои, и в воду не клади его318.
2 И купил я пояс, по слову Господню, и опоясал чресла мои.
3 И было ко мне слово Господне во второй раз, и сказано:
4 Возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань и иди к Евфрату, и скрой его там в разселине скалы.
5 И пошел я и скрыл его у Евфрата, как заповедал мне Господь.
6 И по прошествии многих дней сказал мне Господь: встань, и иди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе скрыть там.
7 И пошел я к Евфрату319, раскопал и взял пояс с места, где скрыл его, и вот сгнил (пояс)320, ни на что не годен стал.
8 И было ко мне слово Господне, и сказано: так говорит Господь:
9 Так сокрушу321 Я гордость Иуды и гордость Иерусалима, большую сию гордость, этот развращенный народ,
10 Который не желает слушать слов Моих, живет по упорству322 сердца своего, и ходит в след богов чужих, чтобы служить им и покланяться им. И будут они, как этот пояс, который ни к чему не годен.
11 Ибо как пояс прилегает323 к чреслам человека, так Я приблизил к Себе (весь)324 дом Израилев и весь дом Иудин, говорит Господь, чтобы они были Мне народом именитым, и хвалою и славою; но они не послушали Меня.
12 И скажи народу сему слова сии325: так говорит Господь, Бог Израилев: всякий (винный) мех наполняется вином. И если скажут тебе: ужели мы не знаем, что всякий мех наполняется вином?
13 А ты скажи им: так говорит Господь: вот Я всех жителей земли сей и царей их от колена326 Давида, сидящих на престоле их, и священников. и пророков, и Иуду и всех жителей Иерусалима, напою до опьянения.
14 И разделю их друг от друга: и отцов их и сыновей их вместе, не помилую327, говорит Господь, не пощажу и не пожалею об истреблении328 их.
15 Слушайте и внимайте, и не гордитесь, ибо Господь сказал.
16 Воздайте славу Господу Богу вашему, пока еще не смерклось и ноги ваши не спотыкаются на темных горах; тогда будете ждать света, а там тень смертная, и положены будете329 во мрак330.
17 Если же не послушаете, то тайно будет плакать душа ваша о гордости, и горько восплачет, и прольют глаза ваши слезы, ибо сокрушено стадо Господне.
18 Скажите царю и царствующим331: смиритесь, сядьте (пониже)332, ибо снят с головы вашей венец славы вашей.
19 Города южные заперты, и некому отворить, переселен весь Иуда совершенно, и до конца переселен333.
20 Подними глаза твои, Иерусалим, и посмотри на приходящих с севера: где стадо, данное тебе, прекрасныя овцы твои334?
21 Что скажешь, когда посетят335 тебя? А ты научил их науке начальствования над тобою336. Ужели не схватят тебя болезни, как рождающую женщину?
22 Если-же скажешь в сердце своем: „за что меня постигло это“? За множество беззакония твоего открыт подол твой, чтобы выставить на позор пяты твои337.
23 Переменит-ли Эфиоплянин кожу свою и рысь пятна свои? и вы можете-ли делать добро, научившись злу?
24 И развею338 их, как стебли, уносимые ветром в пустыню339.
25 Таков жребий твой и часть за неповиновение твое340 Мне, говорит Господь, ибо ты забыл Меня и надеялся на ложь.
26 Посему и Я обнажу бедра341 твои до лица твоего, и откроется срам твой,
27 И прелюбодейство342 твое и похоть343 твоя, и блудное отчуждение344 твое: на горах и полях Я видел мерзости твои. Горе тебе, Иерусалим! ты не очистился, следуя Мне. Доколе еще (это будет)?

Примечания:

[318] По слав. того (дважды) не имеет соотв. в гр., в вульг. illud.
[319] У Фильда, в алекс., ват., text. recept. и др. дополн. ποταμὸν, в XII, лук. спп., компл., вульг. и слав. нет.
[320] Оскобл. слав. чресленик соотв. в гр. περίζωμα — в № 88, XII, mg, в вульг. lumbare, а в др. нет.
[321] Φθερω — сгною, согнити сотворю; пользуемся рус. синод пер.
[322] Слав. строптивстве см. прим. к 11, 8. В алекс., ват., text. recept. и мн. др. нет соотв. выр. „живет по упорству сердца своего“.
[323] Κολλᾶται — приклеен.
[324] Оскобл. слав. весь есть по гр. соотв. πᾶν — в XII, mg, 88 спп. в вульг. omnem, в др. нет.
[325] Слав. словеса сия соотв. у Фильда и в компл. изд. τὸν λόγον τοῦτον, в др. нет.
[326] Слав. от колена соотв. в вульг. de stirpe; в греч. τούς υἱούς сынов.
[327] Слав. непожелаю по гр. οὐκ ἀποποθήσω — не поскорблю, не погорюю; пользуемся рус. синод. переводом.
[328] Ἀπὸ διαφθορᾶς — букв. от истребления. Слав. еже не погубити соотв. вульг. ut non disperdam.
[329] Слав. положени будут соотв. τεθήσονται — у Фильда, в ват. text. recept., 3‑е л. в значении 2‑го; а в минуск. лук. 22, 36, 48, 51, 62 и у Θеод. τεθήσεσθε — 2‑е лице. Поэтому и мы по ходу речи переводим 2 лицем.
[330] Под тенью и мраком разумеются бедствие и наказание евр. народа. Θеодор.
[331] Δυναστεύουσιν — могут разуметься царица — мать и другия царствующия венценосныя лица.
[332] Ср. Ис. 47, 1.
[333] Συνετέλεσεν ἀποικίαν τελείαν — букв. окончил совершенное переселение.
[334] Т. е. Иудейский народ, управляемый из Иерусалима.
[335] Враги. Θеодор.
[336] Призывая Ассирийцев в защиту от Сирийцев, а Египтян в защиту — от Ассирийцев. Ср. 4Цар. 15.17 глл. Ис. 7 и 30 глл.
[337] Обнажение ног было знаком позора. Ис. 47, 2.
[338] Слав. развею соотв. греч. διασπερω — в лук. минуск. спп., в др. прошед. вр. διέσπειρα.
[339] В греч. спп. общераспр. чт. ἔρημον, в алекс. ἔρημον τόπον.
[340] Слав. твоего соотв. вульг. tuae, по гр. ὑμᾶς — вас.
[341] Слав. бедры соотв. вульг. femora, по гр. τὰ ὀπίσθια или τὰ ὀπίσω — зад.
[342] Слав. ед. ч. прелюбодейство соотв. ἡ μοιχεία — син., ват. и text. recept., а в алекс., альд., 33, 49, 87, 90, 106 мн. ч. αἱ μοιχείαι.
[343] Χρεμετισμὸς слав. ржание, как у коней при виде самок. Ср. 5, 8.
[344] Ἀπαλλοτρίωσις — от Бога к язычеству. Θеодор.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 13 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.