Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иеремия 39 Иеремия 39 глава

1 В девятый год Седекии, царя Иудейского, в десятый месяц, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его к Иерусалиму, и обложили его.
2 В одиннадцатый год Седекии, в четвертый месяц, в девятый день месяца, взят был907 город.
3 И вошли все князья царя Вавилонского и сели в средних воротах: Ниргелсарасар, Самагад, Навусахар, Навусарис, Нагаргас, Насерравамаг и другие военачальники царя Вавилонского.
4 И908 когда увидел их Седекия, царь Иудейский, и все военные люди, то побегли, и вышли ночью из города чрез царский сад и ворота, которыя были между двумя стенами909, и пошли по дороге в пустыню.
5 И погналось за ними войско Халдейское, и настигли Седекию на поле пустыни910 Иерихонской, и взявши привели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ревлаф911, что в земле Емаф, и произнес над ним суд912.
6 И заколол913 царь Вавилонский сыновей Седекии в Ревлафе914, пред его глазами, и всех вельмож915 Иудейских заколол царь Вавилонский.
7 А Седекии выколол глаза, и заковал его в оковы916, и отвел917 его в Вавилон.
8 Дом же царя и дома всего918 народа пожгли Халдеи огнем, и стену Иерусалимскую разрушили.
9 И остаток народа, и оставшихся в городе и перебежчиков, которые убегли к царю Вавилонскому919, и прочий оставшийся народ переселил Навузардан военачальник920 в Вавилон.
10 И бедных из народа921, ничего неимеющих, оставил Навузардан военачальник в земле Иудейской, и дал им виноградники и поля в тот же день.
11 И приказал Навуходоносор, царь Вавилонский, об Иеремии пророке922 Навузардану военачальнику так:
12 Возьми его и храни его внимательно923, и не делай ему никакого зла, но как он захочет924, так и поступай с ним.
13 Посему послал Навузардан военачальник и Навузезван, и Рапсарис, и Ниргел, и Сарасар, и Фавман925 и все военачальники царя Вавилонского.
14 И послали, и взяли Иеремию со двора темничного, и отдали его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафана, и вывели его, и он поселился среди народа.
15 И к Иеремии было слово Господне во дворе темничном, и сказано:
16 Иди и скажи Авдемелеху Эфиоплянину: так говорит Господь Бог Израилев: вот Я исполняю926 слова Мои о городе сем во зло, а не во благо, и сбудутся они в тот день пред лицем твоим.
17 А тебя избавлю в тот день, и не предам тебя в руки людей, коих ты боишься.
18 Ибо непременно спасу тебя, и от меча не падешь, и будет жизнь твоя сохранена927, ибо ты понадеялся на Меня, говорит Господь928.

Примечания:

[907] Ἐρράγη — слав. разедеся, т. е. прорвана была охрана города и людьми и стенами; в рус. синод.: взят.
[908] С 4 — 13 стт. нет в алекс., ват., text. recept. и мн. др.; они существуют в XII, mg, компл., alex. char. min. и у Фильда.
[909] Слав. между стеною и предстением соотв. в гр. и лат. т.: между двумя стенами.
[910] Ἀραβὼθ­евр. ערבות. Слав. на поли пустыни соотв. в вульг. in campo solitudinis; вероятно разумеются местности на пути к пустыне Иерихонской.
[911] Современные толковники называют Ривла. Слав. Ревлаф соотв. в компл. и 83: Ρεβλαθὰ и в вульг. Reblatha, а об. погр. Δεβλαθὰ.
[912] См. примеч. к 1, 16.
[913] Ἔσφαξε — пронзил. В рус. синод. пер. заколол, слав. изби.
[914] См. 3 примеч. к 5 ст.
[915] Слав. вельможы соотв. в вульг. nobiles, по гр. ἐλευθέρους свободных.
[916] По гр. (кроме компл.) добавлено: χαλκαῖς — медныя, в вульг. и слав. нет.
[917] Слав. отведе соотв. ἤγαγεν — в компл. и alex. char. min., а чаще: του ἀγαγεῖν — увести.
[918] Слав. всех нет соотв. в гр. и лат. спп.
[919] Слав. царю Вавилонску соотв. в компл., а в др. нет.
[920] Ἀρχιμάγειρος, евр. רב טבחי — начальник царских телохранителей, LХХ считали начальником поваров (от μαγεὶρ — повар).
[921] Букв. из народа беднаго. Уклоняемся, для ясности речи, по рус. синод. пер.
[922] Слав. пророце нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп.
[923] Θὲς ὀφθαλμούς σου — положи глаза свои.
[924] Слав. якоже восхощет соотв. в вульг. ut voluerit, а по греч. καθὼς ἐὰν λαλήσει — что-бы ни сказал.
[925] В начертании собственных имен следуем слав. переводу, сходному с вульгатой (кроме Фавмана­Rebmag), а в гр. спп. много вариаций.
[926] Φέρω — слав. приношу, следуем рус. синод. пер.
[927] См. выше прим. к 21, 9. 38, 2.
[928] Об Авдемелехе и его поступке см. 38, 7 — 13.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 39 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.