Библия » Перевод Юнгерова

Даниил 1 глава

← 48 Дан 1 YUN 2
1 В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришел3 Навуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его.
2 И предал Господь в руки его Иоакима, царя Иудейского, и часть4 сосудов храма Божия, и он принес их в землю Сеннаар, в дом бога своего, и внес сосуды в сокровищницу бога своего.
3 И сказал царь Асфанезу, начальнику евнухов своих, чтобы он из пленных сынов Израиля, из рода царского и княжеского5, привел Дан.1:4. Юношей, у которых нет порока и красивых видом, понятливых для всякой науки, способных к научению6, и разсудительных и годных служить пред царем во дворце7, и чтобы научил их книгам и языку халдейскому.
5 И повелел царь (давать)8 им (пищу) ежедневно от царского стола и вино, которое он пил, и кормить их три года, и потом предстать пред царем.
6 И были между ними из сынов Иудиных Даниил, и Анания, и Азария, и Мисаил.
7 И дал им старейшина евнухов имена: Даниилу-Валтасар, и Анании-Седрах, и Мисаилу-Мисах, Азарии же Авденого.
8 И положил Даниил в сердце своем не оскверняться (пищею) от царского стола и вином, которое он пил, и просил старейшину евнухов, чтобы не оскверняться ему.
9 И дал Господь Даниилу милость и благорасположение у старейшины евнухов.
10 И сказал старейшина евнухов Даниилу: боюсь я господина моего царя, который вам назначил пищу и питье, если он увидит лица ваши худощавее9, чем у юношей-сверстников ваших, то сделаете голову мою виновною пред царем.
11 И сказал Даниил Амелсару10, которого старейшина евнухов приставил к Даниилу, и Анании, и Азарии, и Мисаилу11:
12 Испытай рабов твоих до десяти дней: пусть дают нам пищу из семян12 полевых и воду для питья.
13 И пусть явятся пред тобою лица наши и лица юношей, питающихся от царского стола, и как увидишь, так и поступи с отроками твоими.
14 И послушал их и испытывал их до десяти дней.
15 По окончании же десяти дней, лица13 их оказались красивее и телом крепче тех отроков, которые ели с царского стола.
16 Тогда14 Амелсар удалил кушанье их и вино для питья и давал им семена.
17 И четырем сим отрокам Господь даровал знание и понимание всякой книжной15 мудрости, а Даниил разумел всякое видение и сны.
18 И по окончании тех дней, в которые царь велел привести их, привел их старейшина евнухов к Навуходоносору.
19 И беседовал с ними царь, и из всех их не нашлось подобных Даниилу, и Анании, и Азарии, и Мисаилу, и они стали (служить)16 пред царем.
20 И во всяком слове мудрости и знания17, о которых спрашивал их царь, он нашел их в десять раз превосходнее18 всех заклинателей и волхвов, бывших во всем царстве его.
21 И был (там)19 Даниил даже до первого года царя Кира.

Примечания:

[3] По сопоставлению с 4Цар. 24, 1, 2Пар. 36, 5 – 6 и Иер. 46, 2, это нашествие имело место в четвертом году царствования Иоакима, но пророк Даниил, живший в Вавилоне, означает время выхода Навуходоносора из Вавилона. Knabenbauer. Com. in Dan. 66 р. Толковая Библия. VII, 15.
[4] Ἀπὸ μέρους – слав. от части.
[5] Слав. князей соотв. φορμομὶν – text. recept., πορθομμὶμ – алекс., лук. и пр., вообще без перевода евр. פרתמי – благородные люди, знатные, вельможи (персидское слово). Genesius. Lex. 650 s. Слав. князей, вероятно, взято из вульг. tyrranorum и евр. т., а не с греч. т., в мефод. спп. стояло: фортоминь в симеон. крепких.
[6] Гр. γινώσκοντας γνῶσιν – познающих знание.
[7] Слав. в дому соотв. ἐν τῷ οἴκῳ – в ват., text. recept., у Злат. и др., а в алекс. нет.
[8] Оскобл. слав. даяти нет соотв. в евр., гр. и лат. т.
[9] Гр. σκυθροπὰ слав. уныла, печальны, угрюмы; пользуемся рус. синод. переводом.
[10] Слав. Амелсару соотв. Ἀμελσὰρ – в 42, 148, 232, alex. char. min. и евр., а в text. recept. Ἀμελσὰδ и в др. спп. много вариантов.
[11] В евр., гр. и лат. т. здесь и в 6 ст. переставляются имена Азарии и Мисаила: сначала Мисаил, потом Азария: слав. расположение соотв. 34, 230, компл., коптск. и древне-слав. тексту.
[12] Гр. σπέρματα τῆς γῆς – слав. семена земли, каковы: пшеница, ячмень, бобы, горох. чечевица (Knabenbauer. I. с. 74 р.), вообще растительная пища, не оскверненная языческими жертвоприношениями.
[13] Слав. лица, по гр. ἰδέαι – вид, наружность всего корпуса, а не одного лица, у LXX ὄψις.
[14] Καὶ ἐγένετο, слав. и бысть.
[15] По гр. об. καὶ σοφία – и мудрости, в слав. нет и, по гр. нет καὶ – в №№ 34, 89, 106 и 233.
[16] Ἔστησαν – стали, „служить“ доб. в рус. синод. пер., этим добавлением и мы пользуемся в скобах.
[17] В чем обнаруживалась тогдашняя халдейская ученость, и состояли циклы знаний и умственного развития.
[18] Слав. паче. Пользуемся, неизбежным по рус. конструкции речи, перифразом.
[19] В рус. синод. добав. там, т. е. при дворе Вавилонских и Мидоперсидских царей занимал (как видно из 2, 49. 5, 11. 29. 6, 2. 28 высокое административное положение.


Книга пророка Даниила, 1 глава


← 48 Дан 1 YUN 2

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.

2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.