1 Слово Божие, бывшее к Иеремии, сыну Хелкии, из священников, который жил в Анафофе, в земле Вениаминовой.
2 Это11 слово Господне было к нему во дни Иосии, сына Амоса12, царя иудейского, в тринадцатый год царствования его.
3 Было также во дни Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, до одиннадцатого года Седекии, сына Иосии, царя Иудейского, до пленения Иерусалима в пятом месяце.
4 И было ко мне слово Господне:
5 Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя, пророком для народов поставил тебя.
6 И я сказал: Владыко Господи Боже! вот я не умею говорить, ибо я отрок еще.
7 И сказал Господь мне: не говори: „я — отрокъ“, ибо ко всем, к кому пошлю тебя, ты пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь.
8 Не бойся их, ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, говорит Господь.
9 И простер Господь руку Свою ко мне, и коснулся уст моих, и сказал Господь мне: вот Я вложил слова Мои в уста твои;
10 Вот Я сегодня поставил тебя над народами и царствами, чтобы ты искоренял13 и раззорял, расточал и разрушал, и снова строил и насаждал.
11 И было слово Господне ко мне такое: что ты видишь, Иеремия? и я сказал: жезл ореховый14 (я вижу)15.
12 И сказал Господь мне: ты верно увидел, ибо Я бодрствую над словами Моими, чтобы исполнить их.
13 И было ко мне слово Господне во второй раз такое: что ты видишь? и я сказал: поджигаемый котел (я вижу)16 и лице его17 с севера.
14 И сказал Господь мне: с севера возгорится зло на всех жителей земли.
15 Ибо вот Я созову все царства земныя18 с севера, сказал Господь, и придут, и поставят каждый19 престол свой при входе в ворота Иерусалима, и на всех стенах вокруг его, и во всех городах Иудейских.
16 И произнесу над ними суд20 за все нечестие их, как они оставили Меня и приносили жертвы чужим богам, и покланялись делам рук своих.
17 А ты препояшь чресла свои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе, не убойся их и не устрашись пред ними, ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, говорит Господь.
18 Вот Я поставил тебя ныне, как укрепленный город, железный столб, и как медную стену, крепкую против всех царей Иуды и князей его21, и священников его, и народа земли.
19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя, ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, говорит Господь.
Примечания:
[11] Греч. ώς, слав. якоже для гладкости переводим указательным местоимением.
[12] По евр. Амона и в №№ 23, 88, 62 и компл. Ἀμὼν.
[13] Слав. 2‑е лице — да искорениши и разориши соотв. вульг. ut evellas et destruas, по греч. неопред. накл. ἐκριζοῦν καὶ κατασκάπτειν.
[14] Ореховый или миндальный, всегда цветущий, символ постоянного провидения Господня.
[15] Соотв. оскобл. слав. аз вижду, греч. ἐγὼ ὁρὼ наход. в XII, минуск. списк. №№ 22, 36, 48, 51, 62 и в вульг. video, а в алекс., ват. и др. нет.
[16] Оскобл. слав. аз вижду см. предыд. прим.
[17] Т. е. поддувало, передняя часть.
[18] В text. recept. сл. γῆς, стоит здесь, а в алекс. βορρᾶ τῆς γης — с северной земли.
[19] Ἔκαος — т. е. царь.
[20] Λαλήσω μετὰ κρίσεως — букв. буду говорить с судом, слав. возглаголю с судом.
[21] Слав. его соотв. греч. αὐτου в ват. и text. recept., а у Фильда, в алекс., компл. изд., №№ 22, 33, 36, 48, 51, 87 и др. лук. списк. — αὐτῶν — их.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Иеремии, 1 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.