Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иеремия 16 Иеремия 16 глава

1 И было ко мне слово Господне, и сказано: ты не бери жены394,
2 И пусть не родится у тебя ни сын, ни дочь на месте сем.
3 Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которыя родили их, и об отцах их, которые родили их в земле сей:
4 Лютою смертию умрут, не будут оплаканы, ни похоронены, в пример395 на лице земли будут, и от меча падут, и от голода умрут, и трупы их будут в пищу птицам небесным и зверям земным.
5 Так говорит Господь: не входи в их поминальное собрание396, и не ходи плакать, и не рыдай о них, ибо Я, сказал Господь, отнял мир Мой от народа сего и милость и щедроты397.
6 И умрут великие и малые в земле сей, не будут погребены, ни оплаканы, не будет о них398 терзания399, и не будут стричься400 ради их.
7 И не будут, при печали их, преломлять хлеба в утешение об умершем, и не подадут им401 чаши утешения по отце и матери их402.
8 И в дом пиршества403 не входи, чтобы сидеть с ними, есть и пить.
9 Ибо так говорит Господь сил404, Бог Израилев: вот Я отниму от места сего, в глазах ваших и во дни ваши, голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты.
10 И когда возвестишь народу сему все слова эти, и скажут тебе: за что Господь изрек на нас все эти бедствия? какая неправда наша и какой грех наш, которым мы согрешили пред Господом Богом нашим?
11 Тогда скажи им: за то, что оставили Меня отцы ваши, говорит Господь, и пошли в след богов чужих, и служили им, и покланялись им, а Меня оставили и закона Моего не сохранили.
12 А вы поступаете хуже отцов ваших, каждый из вас ходит в след похотей лукавого сердца своего, не слушая Меня.
13 И Я извергну вас из земли этой в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и послужите там днем и ночью богам чужим, которые не окажут вам милости.
14 Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: „жив Господь, Который вывел сынов Израиля из земли Египетской“,
15 Но: „жив Господь, Который вывел сынов405 Израиля из земли северной и из всех стран, в которыя они изгнаны были“, и возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.
16 Вот Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и уловят их, а потом пошлю множество охотников, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.
17 Ибо очи Мои на всех путях их: не сокрыты они от Лица Моего, и несокрыты беззакония их от очей Моих.
18 И прежде всего вдвое воздам за беззакония406 и грехи их, ибо осквернили они землю Мою трупами мерзостей своих407 и беззакониями своими, коими наполнили наследие Мое.
19 Господи! Ты — сила моя и помощь моя и прибежище мое во дни бед! к Тебе придут народы от краев408 земли и скажут: воистинну409, отцы наши приобрели лживых идолов, от коих и нет пользы.
20 Ужели человек может сделать себе богов? да они и не боги.
21 Посему, вот Я во время сие покажу им руку Мою и известною сделаю им силу Мою, и узнают, что имя Мне Господь.

Примечания:

[394] В греч. спп. (кроме 88, 233 и компл.) добав. λέγει Κύριος ό Θεὸς Ἰσραὴλ, в слав. и у нас нет.
[395] См. 8, 2.
[396] Θίασον — пир, и веселый и похоронный. Здесь, по контексту речи, разумеют последний.
[397] Соотв. слав. милость и щедроты — τὸν ἔλεον καὶ τούς οἰκτίρμους, есть у Фильда и в XII, а в text. recept., ват., алекс. нет.
[398] Слав. о них нет соотв. ни в гр., ни в вульг.
[399] Ἐντομίδας — нарезы в знак траура. Вт. 14, 1. 3Цар. 18, 28.
[400] Стригли волосы на висках и бороде, в знак печали об умерших. Лев. 19, 27 — 28.
[401] Слав. им соотв. αὐτούς в компл. изд., а в др. αὐτὸν — ед. ч.
[402] Слав. их соотв. по гр. αὐτοι — его.
[403] Πότου — радостного.
[404] Слав. сил см. 3 прим. к 6, 6.
[405] Слав. сынов соотв. гр. υἱούς в лук. минуск. спп. и в вульг. filios, а обычно οἔκον — дом.
[406] По греч. добавлено αὐτῶν — их, в слав. нет.
[407] Жертв языческим богам. Θеодор.
[408] Слав. последних соотв. в компл. ἐσχάτον, а обычно ед. ч. ἐσχάτου.
[409] Слав. воистинну соотв. в вульг. vere, а по гр. нет.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 16 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.