Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иеремия 3 Иеремия 3 глава

1 Если отпустит муж жену свою, и отойдет от него, и сделается (женою) другому мужу, может-ли она возвратиться опять к нему? Ужели непорочна и неосквернена будет жена та? А ты блудодействовала со многими пастухами62, и возвращалась ко Мне, говорит Господь.
2 Подними прямо63 глаза твои, и посмотри, где ты не блудодействовала64? у дороги65 сидела ты66, как одинокая ворона, и осквернила землю блудом и лукавством твоим.
3 И имела многих пастухов67 в преткновение себе, у тебя было лице блудницы, ты не хотела стыдиться ни пред кем.
4 Не называла-ли ты Меня как бы домом68 и Отцем, и вождем девства своего?
5 „Ужели пребудет во век и сохранится непрерывно“?69. Так70 ты говорила и делала злое71, и преуспевала (в нем).
6 И сказал Господь мне во дни царя Иосии: видел-ли ты, что сделал (по отношению ко) Мне дом Израиля? ходили на всякую гору высокую и под всякое дерево ветвистое, и там блудодействовали.
7 И после всех прелюбодеяний его Я говорил: обратись ко Мне, и не обращался. И видела преступление его преступница Иудея, сестра его.
8 И Я видел, что за все, в чем (изобличен)72 был схвачен, в чем любодействовал дом Израиля, за это Я отпустил его, и дал ему разводное письмо в руки его, но не убоялась преступница Иудея (сестра его)73, а пошла и сама соблудила.
9 И был ни во что74 блуд ея, и осквернила землю75, и соблудила с камнем и деревом.
10 И при всем этом не обратилась ко Мне преступница сестра ея, Иудея, от всего сердца своего, а лживо, говорит Господь.
11 И сказал Господь мне: отступница76, Израиль, по душе своей правее77, нежели преступница Иудея.
12 Иди и провозгласи слова сии к северу, и скажи: обратись ко Мне, дом Израилев, говорит Господь, и Я не обращу Лица Моего против вас, ибо Я милостив, говорит Господь, и не прогневаюсь на вас во веки.
13 Только признай беззаконие свое, что против Господа Бога Твоего ты преступила и проложила78 дороги к чужим79, под всякое ветвистое дерево, а голоса Моего не слушала, говорит Господь.
14 Обратитесь, дети-отступники, говорит Господь, ибо Я буду Владыкой80 вашим, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и введу вас в Сион.
15 И дам вам пастырей по сердцу Моему, и упасут вас разумно и с наставлением81.
16 И когда умножитесь и возрастете на земле, говорит Господь, в те дни более не будут говорить: кивот завета Святого Израилева, он не войдет на сердце, не вспомнится, не будет посещаем, и более не будет делаем82.
17 В те дни83 назовут Иерусалим престолом Господним и соберутся к нему84 все народы во имя Господне, в Иерусалим85, и не будут более ходить по желаниям сердца своего злого86.
18 В те дни придет дом Иудин к дому Израилеву и вместе пойдут из земли северной и из всех стран в землю, которую Я дал в наследие отцам их.
19 А я сказал: да будет, Господи!87 — Ибо поставлю тебя в число детей и дам тебе землю избранную, достояние Бога, Вседержителя народов. И Я сказал: Отцем назовете Меня и от Меня не отвратитесь.
20 Но, как женщина бросает своего сожителя, так отступил от Меня дом Израилев, говорит Господь.
21 Слышен голос плача и моления из уст сынов Израилевых (о том), что они беззаконно ходили по путям своим, забыли Господа88 Бога, Святого своего.
22 Возвратитесь сыны возвращающиеся! и исцелю ваши поражения. — Вот мы будем рабами Тебе, ибо Ты — Господь Бог наш.
23 Поистине, обманчивы были холмы и множество89 гор, только в Господе Боге нашем спасение Израилево.
24 От юности нашей эта мерзость90 пожрала труды отцев наших: овец их и тельцов их, и сыновей их, и дочерей их.
25 Мы уснули91 в стыде нашем, и покрыло нас безчестие наше, ибо пред Господом92 Богом нашим мы согрешили, мы и отцы наши от юности нашей даже до сегодня, и не послушали голоса Господа Бога нашего.

Примечания:

[62] Разумеются языческие культы и их изобретатели демоны. Θеодор.
[63] Εἰς εὐθείαν — букв. слав. на правоту.
[64] Ἐξεφύρθης — букв. грязнилась (слав. смесилася), т. е. с языч. богами и идолами.
[65] Где сидели блудницы. Быт. 38, 14 — 15.
[66] В греч. добавлено: αὐτοῖς — для них — языч. идолов.
[67] См. выше 5‑е примечание.
[68] Т. е. домом прибежища. Пс. 30, 3. Θеодор.
[69] Εἰς νῖκος слав. в победу; но слово νῖκος значит: непрерывность, вечность, неизменность (Schleusner. Nov. Tes. 4, 17 р.). Вечность и непрерывность гнева Божия разумеется.
[70] В греч. ἰδού — слав. сия.
[71] В греч. добавлено ταῦτα, в слав. и вульг. нет.
[72] Слав. оскобл. изобличен есть нет соотв. в греч. и лат. списках.
[73] Оскобл. слав. сестра его соотв. (у Фильда, в XII, лукиан. минуск. списках №№ 22, 36, 48, 51, 106) ἀδελφὴ αὐτῆς. В ват., алекс., син. и text. recept. нет.
[74] Для нея самой и ея совести. Θеодор.
[75] Слав. и оскверни землю соотв. греч. ἐφονοκτόνει τὴν γῆν — у Фильда, в XII и лукиан. спп.; в других нет; в вульг. contaminavit.
[76] Слав. отступница соотв. у Фильда и в лукиан. спп. №№ 22, 36, 48, 51, 96 ἀποστροφὴ — отступление, в других греч. спп. нет. в вульг. aversatrix.
[77] Ἐδικαίωσε τὴν ψυχὴν — букв. слав. оправда душу.
[78] Διεχεας — разлила; слав. расточила еси.
[79] Т. е. богам.
[80] Κατακυριεύσω — приложу попечение, как хозяин и владыка. Θеодор.
[81] Слав. и учением соотв. в вульг. et doctrina, по греч. ποιμαίνοντες — пася.
[82] Гр. οὐ ποιηθήσεται — не будет в нем нужды и устроении вокруг него богослужения. Иероним.
[83] В греч. спп. добавлено καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ — и в то время. В слав. опущено и мы опускаем.
[84] Слав. к нему соотв. πρὸς αὐτὴν — в № 62 и вульг. ad eam, а обычно в греч. εἰς αὐτὴν.
[85] Слав. во Иерусалим соотв. εἰς Ἰερουσαὴμ в XII, m g, а в др. (text. recept., ват., алекс.) нет.
[86] Слав. перев. превосх. степ. злейшаго соотв. в вульг. pessimi, по греч. πονηρᾶς — положит. степ.
[87] Следуем в переводе и правописании бл. Θеодориту, который считает их словами пророка Иеремии, вставленными в предыдущую и последующую речь Господа.
[88] Слав. Господа соотв. в вульг. Domini, в греч. т. нет.
[89] Слав. множество соотв. греч. δύναμις — сила, в вульг. multitudo.
[90] Αἰσχύνη — срамное идолопоклонство.
[91] Нравственно уснули.
[92] Слав. Господу соотв. в вульг. Domino, в греч. т. нет.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 3 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.