Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Софония, 1 Софония, 1 глава

1 Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сына Амории, сына Езекии, во дни Иосии, сына Амона2, царя Иудейского.
2 Все совершенно да исчезнет с лица земли! говорит Господь.
3 Погибнут люди и скот, погибнут птицы небесные и рыбы морския, и изнемогут нечестивые, и истреблю беззаконников с лица земли, говорит Господь.
4 И простру руку Мою на Иуду и на всех жителей Иерусалима, и истреблю с места сего имена Ваала и имена жрецов со священниками3,
5 И покланяющихся на кровлях воинству небесному, и клянущихся Господом и клянущихся царем4 своим,
6 И уклоняющихся от Господа, и не ищущих Господа, и не держащихся Господа.
7 Убойтесь пред лицем Господа Бога, ибо близок день Господень, ибо Господь приготовил жертву Свою и5 освятил6 званных Своих.
8 И будет в день жертвы Господней: Я отомщу на князьях и на доме царском и на всех одевающихся в одежду иноплеменническую7.
9 И явно отомщу в тот день на всех находящихся в преддверии (храма), наполняющих храм Господа Бога своего нечестием и лестию8.
10 И будет в тот день, говорит Господь: голос вопля от ворот пронзающих9 и плач от вторых (ворот), и великое истребление у холмов10.
11 Рыдайте жители посеченного11, потому что уподобился весь народ Ханаану12 и истреблены все, величающиеся серебром.
12 И будет в тот день: Я осмотрю Иерусалим со светильником и отомщу на мужах, нерадеющих о своей страже13, которые говорят в сердце своем: «Господь не делает ни добра, ни зла».
13 И будет (отдано) богатство их на расхищение и дома их на истребление: они построят дома, а жить в них не будут, и насадят виноградники, а вина из них пить не будут.
14 Ибо близок великий день Господень, близок и весьма спешит, голос дня Господня сделался скорбным и неприятным14.
15 Силен день гнева, день тот — день скорби и нужды, день смятения15 и истребления, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
16 День трубы и (бранного) крика на укрепленные города и высокие углы16.
17 И стесню людей, и будут ходить как слепые, ибо согрешили пред Господом, и разметана17 будет кровь их как прах, и плоть их как навоз.
18 И серебро их и золото их не смогут избавить их в день гнева Господня, и огнем ревности Его пожрана будет вся земля, ибо внезапно истребление совершит Он над всеми жителями земли.

Примечания к тексту

[2] Слав. Амона соотв. Ἀμὼν — в ват. и др., а в алекс., лук. и исих. спп. Ἀμὼς.
[3] Т. е. жрецов языческих капищ и священников Иерусалимского храма, как видно из евр. текста.
[4] Блаж. Иероним и Феодорит разумели под царем Мелхома, Аммонитское божество (3Цар. 11, 5). Так же понимают и нынешние толковники. Тюрнин. Книга прор. Софонии (21 стр.).
[5] Слав. и соотв. καὶ в ват., text. rec., а в алекс., син. и др. нет.
[6] Т. е. «определил». Феодорит.
[7] «Преданные роскоши в одежде подражали иноплеменникам, иногда нарушая закон о несоединении льна и шерсти» (Втор. 22, 11). Феодорит.
[8] Т. е. ведущих нечестивую жизнь и надеющихся жертвенными дарами умилостивить Господа. Псал. 49, 16−24; Ис. 1, 11−15; Иер. 7 гл.
[9] Греч. ἀποκεντούντων — слав. избодающих, коих закалали животных и продавали их, т. е. у мясных лавок.
[10] По всему Иерусалиму, опустошаемому врагами, будут раздаваться вопль и плач.
[11] Т. е. Иерусалима, опустошенного врагами.
[12] Евреи уподобились хананеям-торговцам. Ср. прим. к Ос. 12, 7.
[13] Греч. φυλακὰς — слав. стражбах: «стражбами называет установленное законом, что́ повелевает закон хранить». Феод. По современной терминологии: о долге. Срав. Иез. 44, 8. 14−16.
[14] Слав. горек и жесток, — потому что возвещает бедствие.
[15] Греч. ἀωρίας — слав. безгодия, безвременья.
[16] Т. е. угловые башни на городских стенах.
[17] Греч. ἐκχεεῖ — разольет; слав. — разлиется соотв. в вульг. effundetur; пользуемся синод. переводом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Софония, 1 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.