Священникам от колена Левиина, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, говорит Господь Бог, дай тельца из стада волов, в жертву за грех.
отдай молодого быка, приносимого в жертву за грех, священникам левитам из рода Цадока, которые приближаются служить предо Мной, — возвещает Владыка Господь. —
Священникам и левитам из потомков Цадока, которые будут представать предо Мной — пророчество Господа! — дай бычка из стада, в жертву за грех.
Современный перевод РБО
дай священникам-левитам из числа потомков Цадока, которым позволено приближаться ко Мне, — говорит Господь, — и служить Мне, дай им тельца для очистительной жертвы.
Священникам и левитам из потомков Цадока, которые будут предстоять предо Мной, чтобы служить Мне, — это слово Владыки ГОСПОДА, — дай бычка из стада, в жертву за грех.
Священникам от колена Левия, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, — говорит Господь Бог, — дай молодого быка из стада волов в жертву за грех.
Ты принесёшь в жертву быка за грехи семьи Садока, сыновей Левия, священников, которые будут служить Мне”. Так говорит Господь Бог:
И ты принесёшь в жертву быка за грехи семьи Садока, сыновей Левия, священников, которые будут служить Мне, — говорит Господь Бог.
Священникам и левитам, происходящим от племени Садока, приступающим ко Мне, говорит Господь Бог, чтобы служить Мне, ты дашь тельца из крупного скота (в жертву) за грех.
И҆ да́си жерцє́мъ и҆ леѵі́тѡмъ, и҆̀же сꙋ́ть ѿ сѣ́мене садꙋ́кова, пристꙋпа́ющымъ ко мнѣ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ, є҆́же слꙋжи́ти мнѣ̀, тельца̀ ѿ говѧ́дъ за грѣ́хъ:
И даси жерцем и левитом, иже суть от семене Садукова, приступающым ко Мне, глаголет Господь Бог, еже служити Мне, телца от говяд за грех: