скажи сынам Израилевым: если женщина зачнёт и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания её очищением, она будет нечиста;
«Скажи израильтянам: женщина, которая забеременела и родила сына, будет нечиста семь дней, как во время месячных.
Современный перевод РБО
«Возвести сынам Израилевым: если женщина родит и у нее будет сын, то семь дней она будет нечиста, как во время месячных;
объявить израильтянам: «Если зачнет женщина и родит мальчика, семь дней после того будет она ритуально нечистой. Нечиста будет так же, как во время месячных.
«Скажи израильтянам: "Если женщина забеременеет и родит мальчика, то семь дней она будет нечиста, как во время месячных.
«Скажи народу Израиля: если женщина родит младенца мужского пола, то она будет нечиста семь дней, как и в дни месячных.
"Скажи народу Израиля: если женщина родит младенца мужского пола, то она нечиста семь дней, как и в дни её месячных.
скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит младенца мужескаго пола, то она нечиста будет семь дней; во время нечистот болезни своей она будет нечиста.
глаго́ли сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ и҆ рече́ши къ ни̑мъ, глаго́лѧ: жена̀, ꙗ҆́же а҆́ще зачне́тъ и҆ роди́тъ мꙋ́жескъ по́лъ, нечиста̀ бꙋ́детъ се́дмь дні́й: по днє́мъ (є҆сте́ственнагѡ) разлꙋче́нїѧ скве́рны є҆ѧ̀, нечиста̀ бꙋ́детъ:
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним, глаголя: жена, яже аще зачнет и родит мужеск пол, нечиста будет седмь дний: по днем (естественнаго) разлучения скверны ея, нечиста будет: