если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углублённою в коже, и волос на ней не чёрный, то священник имеющего язву паршивости заключит на семь дней;
Но если, осматривая больное место, священник увидит, что оно не углубилось в кожу и на нём нет черных волос, пусть изолирует больного для наблюдения на семь дней.
Современный перевод РБО
Но если священник увидит, что на том месте, где появилась парша, нет углубления и нет черных волос, пусть он изолирует больного на семь дней.
Если же найдет священник при осмотре, что язва эта накожная не глубже поверхности кожи и нет на ней желтого волоса, должен будет он изолировать больного, как обычно, на семь дней.
Но если священник осмотрит язву грибка, она не окажется углублённой в кожу и на ней не чёрные волосы, то священник закроет имеющего язву грибка на семь дней.
Если язва не углублена в кожу и на ней нет тёмных волос, священник должен изолировать этого человека на семь дней.
Если язва не углублена в кожу и на ней нет тёмных волос, священник должен изолировать этого человека на семь дней.
Если же священник осмотрит болячку паршивости и она не кажется углубленною в коже, но волос на ней не черной: то священник имеющаго болячку паршивости заключит на семь дней.
И҆ а҆́ще ᲂу҆ви́дитъ жре́цъ ꙗ҆́звꙋ вре́да, и҆ сѐ, не бꙋ́детъ ѡ҆бли́чїе нижа́е ко́жи, и҆ вла́съ желтꙋ́ѧсѧ не бꙋ́детъ въ не́мъ, да ѿлꙋчи́тъ жре́цъ ꙗ҆́звꙋ вре́да на се́дмь дні́й:
И аще увидит жрец язву вреда, и се, не будет обличие нижае кожи, и влас желтуяся не будет в нем, да отлучит жрец язву вреда на седмь дний: