Библия Лев Левит 16:4 › сравнение

Левит 16:4

Сравнение:
Левит 16:4


священный льняной хитон должен надевать он, нижнее платье льняное да будет на теле его, и льняным поясом пусть опоясывается, и льняной кидар надевает: это священные одежды; и пусть омывает он тело своё водою и надевает их;

Пусть он надевает священную льняную рубашку и льняное нижнее белье. Пусть он опоясывается льняным поясом и надевает льняной тюрбан. Это священные одеяния: пусть он вымоется, прежде чем наденет их на себя.

Современный перевод РБО

Пусть наденет священную льняную рубаху и льняные штаны, прикрывающие плоть; пусть опояшется льняным поясом, а на голову повяжет льняной тюрбан. Это священные одежды; он должен надеть их, совершив омовение.

И одеваться Аарон должен тогда в священный льняной хитон и льняное белье, закрывающее нижнюю часть его тела, надевать должен. Препоясываться следует ему льняным тоже поясом и покрывать голову льняным тюрбаном.[3] Это священные[4] одежды, поэтому надлежит Аарону прежде омыть тело свое водою и только потом в них облачаться.

Он должен надевать священный льняной хитон и на его теле должно быть нижнее льняное платье, пусть опоясывается льняным поясом и надевает льняной кидар — всё это священная одежда. Пусть он вымоет своё тело водой и наденет эту одежду.

Аарон должен вымыть своё тело водой, а затем надеть на себя священные одежды: льняную рубашку, льняное бельё на тело, подпоясаться льняным поясом и надеть на голову льняной кидар.

Аарон должен вымыть тело своё водой, а затем надеть на себя священные одежды: льняную рубашку, льняное бельё на тело, подпоясаться льняным поясом и надеть на голову льняной тюрбан. Это священные одежды.

Пусть наденет он священный льняный хитон, нижнее льняное платье да будет на теле его, и льняным поясом пусть опояшется и возложит на голову льняной кидар: это священныя одежды. Пусть омоет он тело свое водою и наденет их.

и҆ въ ри́зꙋ льнѧ́нꙋ ѡ҆свѧще́нꙋ да ѡ҆блече́тсѧ, и҆ надра̑ги льнѧ̑ны да бꙋ́дꙋтъ на тѣ́лѣ є҆гѡ̀, и҆ по́ѧсомъ льнѧ́нымъ да ѡ҆поѧ́шетсѧ, и҆ клобꙋ́къ {Въ гре́ч.: кі́дарїсъ.} льнѧ́нъ да возложи́тъ, ри̑зы свѧ̑ты сꙋ́ть: и҆ да ѡ҆мы́етъ водо́ю всѐ тѣ́ло своѐ, и҆ да ѡ҆блече́тсѧ въ нѧ̀:

и в ризу льняну освящену да облечется, и надраги льняны да будут на теле его, и поясом льняным да опояшется, и клобук льнян да возложит, ризы святы суть: и да омыет водою все тело свое, и да облечется в ня:

Параллельные ссылки — Левит 16:4

Синодальный перевод:
Лк 1:35; Флп 2:7; Евр 2:14; Евр 7:26; Евр 9:10; Откр 1:5-6; Исх 28:2; Исх 28:4; Исх 28:39-43; Исх 28:42; Исх 29:4; Исх 30:20; Исх 39:27-29; Исх 40:12; Исх 40:31-32; Лев 6:10; Лев 8:6-7; Лев 16:23; Лев 16:24; Лев 16:32; Ис 53:2; Иез 9:2; Иез 44:17-18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.