Библия Лев Левит 26:4 › сравнение

Левит 26:4

Сравнение:
Левит 26:4


то Я дам вам дожди в своё время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;

Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.

Современный перевод РБО

то Я буду в срок посылать вам дожди, и земля будет давать урожай, а деревья в поле приносить плоды.

то буду посылать вам дожди в свое время — земля ваша будет давать урожай, и деревья[1] станут изобиловать плодами.

то Я дам вам дождь в нужное время, и земля и деревья принесут свои плоды.

Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях принесут плоды.

Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях дадут плоды.

то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерево полевое даст плод свой.

и҆ да́мъ до́ждь ва́мъ во вре́мѧ своѐ, и҆ землѧ̀ да́стъ плоды̀ своѧ̑, и҆ древеса̀ сє́льнаѧ ѿдадѧ́тъ пло́дъ сво́й:

и дам дождь вам во время свое, и земля даст плоды своя, и древеса селная отдадят плод свой:

Параллельные ссылки — Левит 26:4

Синодальный перевод:
Мф 5:45; Деян 14:17; Иак 5:7; Иак 5:17-18; Гал 6:9; Откр 11:6; Лев 19:25; Лев 25:21; Лев 26:20; Втор 7:15; Втор 11:14; Втор 28:8; Втор 28:12; Втор 30:9; Втор 33:14; 3Цар 17:1; 3Цар 18:1; 2Пар 31:10; Иов 5:10; Иов 37:11-13; Иов 38:25-28; Пс 65:9-13; Пс 67:6; Пс 68:9; Пс 85:12; Пс 104:13; Пс 132:15; Ис 5:6; Ис 30:23; Иер 14:22; Иез 34:26-27; Иез 34:27; Иез 36:30; Иоиль 2:22; Иоиль 2:23-24; Ам 4:7-8; Агг 2:18-19; Зах 8:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.