и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Он сказал: «В горе я к Господу воззвал, и Он ответил мне. Я закричал — и Ты услышал мой крик из глубин мира мертвых[2].
такими словами: — Воззвал я в беде моей к Господу, и ответил Он; Из чрева Шеола взмолился — мой голос услышал Ты.
Современный перевод РБО
В беде призывал я Господа — и Он мне ответил, кричал из чрева Шеола — Ты услышал меня!
«Тяжко мне было, и я воззвал к Тебе, ГОСПОДИ, — и Ты[2] ответил[3] мне; со дна Шеола[4] взмолился — Ты услышал голос мой.
и сказал: «Я обратился к Господу в моей скорби, и Он услышал меня. Я закричал изнутри преисподней, и Ты услышал мой голос.
Он сказал: «В беде я к Богу взывал, и Он услышал меня. Из могильных глубин, Господи, молил я Тебя, и Ты услышал мой плач.
Ты в пучину меня швырнул, в самое сердце глубин, водоворот меня закружил, волны Твои надо мной.
«из тесноты моей воззвал я к Иегове, и Он ответствовал мне, из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал глас мой.
И сказал: я возопил в скорби моей к Господу Богу моему, и Он услышал меня: из чрева адова вопль мой, Ты услышал голос мой.
и҆ речѐ: возопи́хъ въ ско́рби мое́й ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ моемꙋ̀, и҆ ᲂу҆слы́ша мѧ̀: и҆з̾ чре́ва а҆́дова во́пль мо́й, ᲂу҆слы́шалъ є҆сѝ гла́съ мо́й:
и рече: возопих в скорби моей ко Господу Богу моему, и услыша мя из чрева адова вопль мой, услышал еси глас мой: