А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами — так повелел Моисею Господь.
Современный перевод РБО
при этом левиты не были включены в перепись сынов Израилевых, как и повелел Господь Моисею.
Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами.
А левиты не были пересчитаны вместе с сыновьями Израиля, как велел Господь Моисею.
Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.
Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.
А левиты не внесены в перепись среди сынов Израиля, как повелел Господь Моисею.
Леѵі́ти же не соглѧ́дашасѧ средѝ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю.
Левити же не соглядашася среди сынов Израилевых, якоже заповеда Господь Моисею.