Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.
Израильтяне ссорились с Господом, и Он показал им Свою святость у вод Меривы[59].
Современный перевод РБО
Этот источник — это воды Меривы; там сыны Израилевы обвиняли Господа, а Он явил им Свою святость.
И стал этот оазис называться Мерива, раздор, ибо здесь сыны Израилевы обрушились с укорами на ГОСПОДА, а Он явил им святость Свою.
Это вода Меривы, у которой сыновья Израиля вступили в распрю с Господом, и Он показал им Свою святость.
То место называлось водами Меривы. В том месте израильский народ вступил в распрю с Господом, и в этом месте Господь явил им святость Свою.
То место называлось водами Меривы. В том месте израильский народ вступил в распрю с Господом, и в этом месте Господь явил им святость Свою.
Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.
сїѧ̀ вода̀ прерѣка́нїѧ, ꙗ҆́кѡ возропта́ша сы́нове і҆и҃льтестїи пред̾ гдⷭ҇емъ, и҆ ѡ҆ст҃и́сѧ въ ни́хъ.
сия вода Пререкания, яко возропташа сынове Израилтестии пред Господем, и освятися в них.