из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращённой лицом к пустыне.
а из Бамота в долину Моава, где высится над пустыней[66] вершина Фасги.
Современный перевод РБО
а из Бамота — в долину, что на моавских землях, близ горы Фа́сга, которая высится над пустыней.
а от него двинулись в ту долину, что вела прямо в Моав, к вершине Фасги, которая возвышалась над пустынной землей.[5]
из Вамофа в Гай, который в земле Моава на вершине горы Фасги, обращённой в сторону пустыни.
Из Вамофа народ направился в долину Моава, на то место, где гора Фасга обращена к пустыне.
Из Вамофа народ отправился в долину Моава, на то место, где гора Фосга обращена к пустыне.
Из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фазги, обращенной лицем к пустыне.
и҆ ѿ вамѡ́ѳа въ на́пинъ, и҆́же є҆́сть на по́ли мѡа́вли, ѿ верха̀ и҆зсѣ́ченагѡ, зрѧ́щагѡ пред̾ лицѐ пꙋсты́ни.
и от Вамофа в Напин, иже есть на поли Моавли, от верха Изсеченаго, зрящаго пред лице пустыни.