отец наш умер в пустыне, и он не был в числе сообщников, собравшихся против Господа со скопищем Кореевым, но за свой грех умер, и сыновей у него не было;
— Наш отец умер в пустыне. Он не был среди сторонников Кораха, которые собрались против Господа. Он умер за свой грех и не оставил сыновей.
Современный перевод РБО
«Наш отец умер в пустыне, за свои грехи. Но он не принадлежал к сообщникам Кораха, бунтовавшим против Господа. Сыновей у него не было.
«Отец наш умер в этой пустыне. Но он не был сообщником тех, кто примкнул к Корею в своем восстании против ГОСПОДА. За свой собственный грех он умер, не оставив после себя сыновей.
«Наш отец умер в пустыне, он не был в числе сообщников, собравшихся против Господа с обществом Корея, но умер за свой грех, и сыновей у него не было.
«Наш отец умер, пока мы скитались в пустыне, умер своей смертью. Он не был с теми, кто присоединился к Корею. (Корей восстал против Господа). Но у нашего отца не было сыновей,
"Наш отец умер, пока мы скитались в пустыне, умер своей смертью. Он не был с теми, кто присоединился к Корею. (Корей восстал против Господа). Но у нашего отца не было сыновей,
отец наш умер в пустыне, и он не был в числе сообщников, собравшихся против Господа с скопищем Кореевым, но за свой грех умер, и сыновей у него не было.
ѻ҆те́цъ на́шъ ᲂу҆́мре въ пꙋсты́ни, и҆ се́й не бѣ̀ средѣ̀ со́нма воста́вшагѡ на гдⷭ҇а въ со́нмѣ коре́овѣ, ꙗ҆́кѡ грѣха̀ ра́ди своегѡ̀ ᲂу҆́мре, и҆ сы́нове не бы́ша є҆мꙋ̀:
отец наш умре в пустыни, и сей не бе среде сонма воставшаго на Господа в сонме Кореове, яко греха ради своего умре, и сынове не быша ему: