1 И҆ прише́дшѧ дщє́ри салпаа́да сы́на ѻ҆фе́рова, сы́на галаа́дова, сы́на махі́рова, со́нма манассі́ина, сынѡ́въ ї҆ѡ́сифовыхъ, и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ: маала̀ и҆ нѹа̀, и҆ є҆гла̀ и҆ ме́лха и҆ ѳерса̀,
2 и҆ ста́вшѧ пред̾ мѡѷсе́омъ и҆ пред̾ є҆леаза́ромъ жерце́мъ, и҆ пред̾ кнѧ҄зи и҆ пред̾ всѣ́мъ со́нмомъ ѹ҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ, глаго́лаша:
3 ѻ҆те́цъ на́шъ ѹ҆́мре въ пѹсты́ни, и҆ се́й не бѣ̀ средѣ̀ со́нма воста́вшагѡ на гд҇а въ со́нмѣ коре́овѣ, ѩ҆́кѡ грѣха̀ ра́ди своегѡ̀ ѹ҆́мре, и҆ сы́нове не бы́ша є҆мѹ̀:
4 да не поги́бнетъ и҆́мѧ ѻ҆тца̀ на́шего ѿ среды̀ со́нма своегѡ̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть сы́на є҆мѹ̀: дади́те на́мъ наслѣ́дїе посредѣ̀ бра́тїи ѻ҆тца̀ на́шегѡ.
5 И҆ принесѐ мѡѷсе́й сѹ́дъ и҆́хъ пред̾ гд҇а.
6 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
7 пра́вѡ глаго́лаша дщє́ри салпаа́дѡвы: даѧ́нїе да да́си и҆̀мъ ѡ҆держа́нїе наслѣ́дїѧ посредѣ̀ бра́тїй ѻ҆тца̀ и҆́хъ, и҆ да приложи́ши и҆̀мъ жре́бїй ѻ҆тца̀ и҆́хъ:
8 и҆ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ да рече́ши, глаго́лѧ: человѣ́къ а҆́ще ѹ҆́мретъ, и҆ не бѹ́детъ сы́на є҆мѹ̀, дади́те наслѣ́дїе є҆гѡ̀ дще́ри є҆гѡ̀:
9 а҆́ще же дще́ри не бѹ́детъ є҆мѹ̀, дади́те наслѣ́дїе є҆гѡ̀ бра́тѹ є҆гѡ̀:
10 а҆́ще же не бѹ́дѹтъ є҆мѹ̀ бра́тїѧ, дади́те наслѣ́дїе бра́тѹ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀:
11 а҆́ще же не бѹ́дѹтъ бра́тїѧ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, дади́те наслѣ́дїе ѹ҆́жикѹ бли́жнемѹ є҆гѡ̀ ѿ пле́мене є҆гѡ̀ наслѣ́дити ѩ҆̀же є҆гѡ̀: и҆ да бѹ́детъ сїѐ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ ѡ҆правда́нїе сѹда̀, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.
12 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: взы́ди на го́рѹ, ѩ҆́же ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀ ї҆ѻрда́на, сїѧ̀ гора̀ нава́ѵъ, и҆ ви́ждь зе́млю ханаа́ню, ю҆́же а҆́зъ даю̀ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ во ѡ҆держа́нїе:
13 и҆ ѹ҆́зриши ю҆̀, и҆ приложи́шисѧ къ лю́демъ свои҄мъ и҆ ты̀, ѩ҆́коже приложи́сѧ а҆арѡ́нъ бра́тъ тво́й на горѣ̀ ѡ҆́ръ:
14 поне́же престѹпи́сте сло́во моѐ въ пѹсты́ни сі́нъ, внегда̀ сѹпроти́витисѧ со́нмѹ ѡ҆свѧти́ти мѧ̀, не ѡ҆свѧти́сте менѐ ѹ҆ воды̀ пред̾ ни́ми: сїѧ̀ є҆́сть вода̀ [пререка́нїѧ] въ ка́дисѣ въ пѹсты́ни сі́нъ.
15 И҆ речѐ мѡѷсе́й ко гд҇ѹ:
16 да и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ дѹхѡ́въ и҆ всѧ́кїѧ пло́ти человѣ́ка над̾ со́нмомъ си́мъ,
17 и҆́же и҆зы́детъ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆́же вни́детъ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆ и҆́же и҆зведе́тъ и҆̀хъ и҆ и҆́же введе́тъ и҆̀хъ, и҆ да не бѹ́детъ со́нмъ гд҇ень, ѩ҆́кѡ ѻ҆́вцы не и҆мѹ́щѧ па́стырѧ.
18 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ: поимѝ къ себѣ̀ ї҆исѹ́са сы́на наѵи́на, человѣ́ка, и҆́же и҆́мать дх҃а въ себѣ̀: и҆ да возложи́ши рѹ́цѣ твоѝ на него̀:
19 и҆ поста́виши є҆го̀ пред̾ є҆леаза́ромъ жерце́мъ, и҆ заповѣ́ждь є҆мѹ̀ пред̾ всѣ́мъ со́нмомъ, и҆ заповѣ́ждь ѡ҆ не́мъ пред̾ ни́ми:
20 и҆ да́си на него̀ ѿ сла́вы твоеѧ̀, ѩ҆́кѡ да послѹ́шаютъ є҆го̀ всѝ сы́нове ї҆и҃лєвы:
21 и҆ пред̾ є҆леаза́ромъ жерце́мъ да ста́нетъ, и҆ да вопро́сѧтъ ѿ негѡ̀ сѹда̀ ѩ҆вле́нныхъ пред̾ гд҇емъ: по словесѝ є҆гѡ̀ да и҆схо́дѧтъ, и҆ по словесѝ є҆гѡ̀ да вхо́дѧтъ са́мъ и҆ сы́нове ї҆и҃лєвы вкѹ́пѣ, и҆ ве́сь со́нмъ.
22 И҆ сотворѝ мѡѷсе́й, ѩ҆́коже повелѣ̀ є҆мѹ̀ гд҇ь бг҃ъ: и҆ взе́мъ ї҆исѹ́са поста́ви є҆го̀ пред̾ є҆леаза́ромъ жерце́мъ и҆ пред̾ всѣ́мъ со́нмомъ:
23 и҆ возложѝ рѹ́цѣ своѝ на него̀, и҆ ѹ҆стро́и є҆го̀, ѩ҆́коже повелѣ̀ гд҇ь мѡѷсе́ю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Числа, Пятикнижие Моисея, 27 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.