Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: «не возвращайтесь более путём сим»;
Царь не должен приобретать множества коней и отправлять народ назад в Египет, чтобы приобрести ещё больше, потому что Господь сказал вам: «Вы не должны возвращаться этим путем».
Современный перевод РБО
Царь не должен держать слишком много коней, не должен отправлять людей назад в Египет, чтобы приобрести побольше коней. Ведь Господь сказал вам: „Вы уже не вернетесь туда, по этому пути!“
Такой царь, однако, не должен заводить у себя слишком много коней и, чтобы увеличивать свою конницу, отправлять за лошадьми людей в Египет,[4] ибо ГОСПОДЬ запретил вам когда-либо вновь ходить туда.
Только царь не должен умножать себе коней и не должен возвращать народ в Египет, чтобы умножить себе коней, потому что Господь сказал вам: "Не возвращайтесь больше этим путём".
Пусть царь не забирает себе всё больше и больше коней и не посылает никого в Египет, чтобы привести ещё коней, так как Господь сказал тебе: „Никогда не возвращайтесь обратно той дорогой”.
И пусть царь не забирает себе всё больше и больше коней и не посылает никого в Египет, чтобы привести ещё коней, ибо Господь сказал тебе: "Никогда не возвращайтесь обратно той дорогой".
Только чтоб он не умножал себе коней, и не возвращал народа в Египет для умножения коней; ибо Господь сказал вам: не возвращайтесь более путем сим;
Ѻ҆ба́че да не ᲂу҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней, нижѐ да возврати́тъ люді́й во є҆гѵ́петъ, ꙗ҆́кѡ да не ᲂу҆мно́житъ себѣ̀ ко́ней: гдⷭ҇ь же речѐ ва́мъ: не приложи́те возврати́тисѧ пꙋте́мъ си́мъ ктомꙋ̀:
Обаче да не умножит себе коней, ниже да возвратит людий во Египет, яко да не умножит себе коней: Господь же рече вам: не приложите возвратитися путем сим ктому: