Библия Втор Второзаконие 2:3 › сравнение

Второзаконие 2:3

Сравнение:
Второзаконие 2:3


полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.

Современный перевод РБО

„Хватит вам идти вокруг этих гор. Поворачивайте на север.

„Хватит вам ходить вокруг этих гор. Поворачивайте на север!

"Хватит вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север.

„Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север.

"Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север.

полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу.

довлѣ́етъ ва́мъ ѡ҆бхожда́ти го́рꙋ сїю̀: возврати́тесѧ ᲂу҆̀бо къ сѣ́верꙋ:

довлеет вам обхождати гору сию: возвратитеся убо к северу:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.