Библия Втор Второзаконие 25:6 › сравнение

Второзаконие 25:6

Сравнение:
Второзаконие 25:6


и первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтобы имя его не изгладилось в Израиле.

Первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Израиле.

Современный перевод РБО

Первенец, которого она родит, будет считаться потомком умершего, чтобы имя умершего не исчезло в Израиле.

Однако первенец, которого она родит в этом браке, продолжит род[1] умершего брата, чтобы имя его не исчезло бесследно в Израиле.

И первенец, которого она родит, останется с именем умершего брата, чтобы его имя не исчезло в Израиле.

В этом случае первый ребёнок, который у неё родится, займёт место умершего брата того человека, чтобы имя умершего брата не исчезло в Израиле.

и тогда первый ребёнок, который у неё родится, займёт место умершего брата того человека, чтобы имя умершего брата не исчезло в Израиле.

И первенец, котораго она родит, заступит имя брата его умершаго, чтобы имя его не изгладилось во Израиле.

и҆ бꙋ́детъ ѻ҆троча̀, є҆́же а҆́ще роди́тсѧ, да поста́витсѧ во и҆́мѧ ᲂу҆ме́ршагѡ, и҆ не поги́бнетъ и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѿ і҆и҃лѧ.

и будет очроча, еже аще родится, да поставится во имя умершаго, и не погибнет имя его от Израиля.

Параллельные ссылки — Второзаконие 25:6

Синодальный перевод:
Мф 14:4; Быт 28:8-10; Быт 38:9; Втор 9:14; Втор 21:19; Втор 29:20; Руфь 3:2; Руфь 4:1-7; Руфь 4:5; Руфь 4:10-12; 2Цар 14:7; Пс 9:5; Пс 109:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.